1.94 Мб
606.62 kB
1.01 Мб
514.37 kB
798.48 kB
663.36 kB
IM010
OTHER PRODUCTS
Name Type Qty
Water level Time
(g/pcs.)
( min)
Eggs Hard-boiled 1-12 pcs. Max 26
Soft-boiled 1-12 pcs. Max 30
Mushrooms Fresh 225 Max 20
Sausages Unfrozen 450 Max 14-18
CLEAN AND CARE
• Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
• Empty the drip tray and the water basin.
• Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
• Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
• Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
• The scum may appear on the heating element. If it grows, the steamer could turn off before the food is cooked.
• After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin
(exactly follow instructions given), then fill water up to maximum level.
• Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
• Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the unit
to cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance.
• Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
• Не погружайте изделие и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а
также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не касайтесь горячих поверхностей.
• Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед тем как подключать пароварку к электросети, заполните водой резервуар для воды. В противном
случае прибор может быть поврежден.
• Не допускается использование ёмкостей пароварки в микроволновых печах, на электрических или газовых
плитах.
• Перемещайте пароварку с горячей водой или пищей с максимальной осторожностью.
• Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно в ёмкость.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
www.scarlett.ru SC-1142
7
IM010
•
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с
мылом, вытрите насухо.
• Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.
РАБОТА
• Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
• Наливайте в резервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей и пищевых
добавок. В резервуаре имеются метки максимального и минимального наполнения: уровень воды должен
быть между ними.
• Установите поддон для сбора конденсата и паровые ёмкости на базу.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте, чтобы вода в резервуаре опускалась ниже минимального уровня.
• Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), в нижнюю паровую
ёмкость.
• Если во время приготовления оказалось, что воды меньше нормы, её можно долить через отверстие для
наполнения, не снимая паровые ёмкости.
УСТРОЙСТВО FLAVOUR BOOSTER
• Устройство Flavour Booster позволяет придать еде аромат специй и трав. Вам нужно лишь положить
приправы в специальную емкость, остальное сделает горячий пар. Пароварка вовремя отключит пар,
сохраняя витамины, чтобы ваши блюда были сочными, вкусными и ароматными.
• Для Flavour Booster великолепно подходят тимьян, кориандр, базилик, укроп, карри и эстрагон. К ним можно
добавлять чеснок, тмин или хрен для усиления вкуса.
• Рекомендуется закладывать ½ — 3 столовых ложки сухой зелени или приправ.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ТРЕХ ПАРОВЫХ ЕМКОСТЯХ
• Используя три паровые ёмкости, можно одновременно готовить различные блюда, однако следует иметь в
виду, что приготовляемые продукты должны быть совместимы и сочетаться по запаху, поскольку соки и жир
из них будут смешиваться и могут испортить блюда.
• Снимая нагретые ёмкости, входящие в комплект пароварки, будьте осторожны – не обожгитесь горячим
паром. Используйте кухонные рукавицы или прихваты.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• Подключите прибор к электросети.
• Нажмите кнопку включения один раз. Загорится индикатор нагрева (Heating). На дисплее автоматически
появится время приготовления 30 минут. Если не установить нужное время в течение 10 секунд, прибор
начнет работать в автоматическом режиме.
•
Чтобы установить время приготовления нажмите кнопку таймера несколько раз,пока не установите
желаемое время. Максимальное время приготовления, которое можно установить — 60 минут.
• По истечении заданного времени, прибор выключится автоматически. Прозвучит звуковой сигнал. На
дисплее появится знак выключено ( OF). Индикатор нагрева погаснет.
ФУНКЦИЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
• Нажмите кнопку включения два раза. Загорится индикатор функции поддержания температуры (Keep
warm). На дисплее появится надпись 00. После 10 секунд функция включится на 2 часа. Когда время работы
данной функции истечет, прибор выключится автоматически. Индикатор погаснет и на экране появится
значок выключено ( OF).
• Выключить функцию поддержания температуры можно, нажав на кнопку включения один раз.
www.scarlett.ru SC-1142
8
IM010
ФУНКЦИЯ ОТСРОЧКИ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
• Если необходимо подогреть продукт к определенному времени, вы можете установить отсрочку подогрева от
10 до 900 минут.
• Выберите функцию поддержания температуры, затем нажмите кнопку таймера и установите время
отсрочки подогрева от 10 до 900 минут.
• Например: Вам нужно начать подогревать еду через 100 минут, установите время 1.0. Через 100 минут
функция поддержания температуры включится автоматически. Если нужно начать через 40 минут,
установите время 0.4
РАЗОГРЕВ ХЛЕБА И ПОЛУФАБРИКАТОВ
• Разогревая хлеб ничем его не накрывайте.
• Время разогрева полуфабрикатов зависит от температуры их замораживания и хранения.
• При разогреве полуфабрикатов в чаше для риса равномерно разложите их и накройте чашу алюминиевой
фольгой.
РИС И КРУПЫ
• Для приготовления риса используйте чашу для риса.
• В чашу для риса положите рис, добавьте воду, соус. Закройте крышку. Подключите пароварку к электросети.
Задайте на таймере время приготовления блюда. По его истечении прозвучит звуковой сигнал, световой
индикатор погаснет и пароварка автоматически выключится. Отключите прибор от электросети и аккуратно
снимите паровые ёмкости.
• В зависимости от сорта риса, его следует готовить в определенном режиме.
• Спустя некоторое время после начала приготовления (своё для каждого сорта риса), проверьте густоту и
степень готовности риса, помешивая его.
• К готовому рису можно добавлять различные приправы.
Наименование Тип Кол—во (стакан
Кол—во воды
Уровень
Время
120 г.)
( стакан 120 г.)
воды
( мин.)
Рис Очищенный 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30
3 4 1/2 Макс. 40
Неочищенный 1 1 1/2 Макс. 55-60
Крупа кускус Прожаренная 1 1 1/2 Макс. 8-13
Крупа
Обычная 1 1 1/2 Макс. 20
гречневая
Крупа
Обычная 1 1 1/2 Макс. 30
пшеничная или
другие крупы
ОВОЩИ
• Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки и, при необходимости, снимите кожуру.
• Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести и предварительной обработки
продуктов. При необходимости время приготовления можно изменять.
• Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
• При приготовлении овощей в чаше для риса их необходимо накрывать фольгой, чтобы предотвратить
попадание излишней влаги.
Наименование Тип Кол—во
Уровень воды Время
( г/шт.)
( мин.)
Артишоки Свежие 4 шт. Макс. 45-50
Спаржа Свежая 450 Макс. 11-16
Замороженная 450 Макс. 16-18
Капуста брокколи Свежая 450 Макс. 10-15
Замороженная 450 Макс. 15-19
Капуста
Свежая 450 Макс. 17-21
белокочанная
Морковь Свежая 450 Макс. 30
Цветная капуста Свежая 450 Макс. 11-14
Замороженная 450 Макс. 12-17
Брюссельская
Свежая 450 Макс. 12-14
капуста
Замороженная 450 Макс. 20
Кабачки Свежие 450 Макс. 10-16
Шпинат Свежий 450 Мин. 11-13
Замороженный 450 Макс. 16-21
Фасоль
Свежая 450 Макс. 35
стручковая
Замороженная 450 Макс. 35
Зеленый горошек Свежий 1000 Макс. 15-20
Замороженный 450 Макс. 40
Картофель Свежий 10 шт. Макс. 26-30
www.scarlett.ru SC-1142
9
IM010
РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ
• Время приготовления свежих, замороженных или полностью размороженных морепродуктов и рыбы указано
в таблице. Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить.
• Для приготовления большинства видов рыбы и морепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется
готовить их небольшими порциями.
• Во время приготовления раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в различное время, поэтому
периодически проверяйте их.
• Филе рыбы можно готовить в чаше для риса как с добавлением масла, маргарина, лимона и различных
соусов, так и без них.
• Корректируйте время приготовления в соответствии с требованиями рецепта и в зависимости от
предварительной обработки продуктов.
Наименование Тип Кол—во
Уровень воды Время
( г/шт.)
( мин.)
Ракушки Свежие 450 Макс. 16
Креветки Свежие 450 Макс. 10-14
Замороженные 450 Макс. 15
Мидии Свежие 450 Макс. 10-16
Устрицы Свежие 250 Мин. 14-17
Лангусты Замороженные 1-2 шт. Макс. 20-23
Рыбное филе Морской язык,
250 Мин. 13-17
камбала
Мясо рыбы Тунец 250/450 Макс. 15-20
Лосось 250/450 Макс. 20-23
МЯСО, ПТИЦА
• Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное в соевом соусе или других
приправах.
• Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции
и прозрачности вытекаемого жира.
• Добавляя различные пряности в процессе приготовления, можно улучшить вкусовые качества блюд.
Наименование Тип Кол—во
Уровень воды Время
( г.)
( мин.)
Курица Филе без костей 250 Макс. 17-20
Кусочки с костью 450 Макс. 39-50
Говядина Нарезанная
450 Макс. 40
кусочками
Баранина Нарезанная
450 Макс. 26-28
кусочками
Свинина Нарезанная
450 Макс. 26-28
кусочками
Фарш из любого
Котлеты
450 Макс. 20-25
вида мяса
Тефтели
ДРУГИЕ ПРОДУКТЫ
Наименование Тип Кол—во
Уровень воды Время
(г/шт.)
( мин.)
Яйца Вкрутую 1-12 шт. Макс. 26
Всмятку 1-12 шт. Макс. 30
Грибы Свежие 225 Макс. 20
Сосиски Размороженные 450 Макс. 14-18
ОЧИСТКА И УХОД
• Отключите пароварку от электросети и дайте ей полностью остыть.
• Вылейте воду из поддона для сбора конденсата и резервуара для воды.
• Вымойте крышку, поддон и все ёмкости тёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните и высушите.
• Вымойте резервуар тёплой водой с мылом, тщательно ополосните и насухо вытрите.
• Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и агрессивных
жидкостей.
• Через некоторое время на нагревательном элементе может образоваться накипь, вследствие чего пароварка
будет отключаться раньше, чем выключится таймер.
• Через 7-10 варок (в зависимости от жёсткости воды) добавьте в резервуар рекомендуемое средство для
удаления накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) и наполните его водой до максимального
уровня.
• При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и
не накрывайте его крышкой.
• Подключите пароварку к электросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения
пароварки (по таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу
www.scarlett.ru SC-1142
10
IM010
полностью остыть. Несколько раз промойте нагревательный элемент и резервуар холодной водой и насухо
протрите.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění
uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko
pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen
jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nesáhejte na horké povrchy.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
• Než zapojíte parní hrnec do elektrické sítě, naplňte nádobu na vodu. Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
• Nepoužívejte nádoby parního hrnce v mikrovlnovkách, na elektrických nebo plynových sporácích.
• Přenášejte parní hrnec s horkou vodou nebo pokrmem maximálně opatrně.
• Pokud chcete otevřít pokličku parního hrnce za provozu, buďte opatrní, abyste se nepopálili horkou párou. Počkejte
až kondenzát z pokličky steče zpátky do nádoby.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
• Před prvním zapnutím pečlivě umyjte všechny nádoby a snímatelné čísti teplou mýdlovou vodou a utřete je do
sucha.
• Vytřete nádobu na vodu vlhkým hadrem.
PROVOZ
• Postavte parní hrnec na pevný vodorovný povrch.
• Nalévejte do nádoby na vodu pouze čistou vodu, nepoužívejte jiné tekutiny a přísady. Na nádobě jsou ukazatele
minimální a maximální hladiny vody: úroveň vody musí být mezi nimi.
• Nastavte na základně kondenzátor par a parní nádoby.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby hladina vody v nádobě neklesala pod minimální úroveň.
• Vždy dávejte pokrmy, které se vaří déle (například větší nebo jiné), do dolní parní nádoby.
• Stane-li se během přípravy pokrmů, že je vody méně než je třeba, můžete ji dolít nalévacím otvorem, parní nádoby
při tom není třeba snímat.
ZAŘÍZENÍ FLAVOUR BOOSTER
• Zařízení Flavour Booster umožňuje nasycovaní pokrmů vůní koření a bylinek. Stačí jen položit koření do speciální
nádoby, zbytek práce za vás udělá horká para. Parný hrnec včasně vypne páru a tím zachová vitamíny a udělá vaše
pokrmy šťavnatějšími a voňavějšími.
• Pro Flavour Booster se výborně hodí tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari a estragón. K nim se může přidávat
česnek, kmín alebo křen pro zvýraznení chuti.
• Doporuřujeme přidávat ½ — 3 velké lžíce suchých bylinek anebo koření.
VAŘENÍ VE TŘECH PARNÍCH NÁDOBÁCH
• Používáte-li dvě parní nádoby, můžete současně připravovat různá jídla, musíte však pamatovat na to, že potraviny
musí být slučitelné a pojit se podle chuti, protože se šťáva a tuk z nich budou mísit a mohou pokazit jídla.
• Až budete snímat horké nádoby, buďte opatrní, mohli byste se popálit horkou párou. Používejte kuchyňské rukavičky
nebo příchytky.
www.scarlett.ru SC-1142
11
IM010
NASTAVENÍ DOBY PROVOZU
• Připojte spotřebič do elektrické sítě.
• Stlačte tlačítko zapnutia jednou. Rozsvítí se indikátor zahřátí (Heating). Na displeji se automaticky objeví doba
provozu 30 minut. Nenastavíte-li požadovanou dobu během 10 minut, spotřebič se spustí v automatickém režimu.
•
Pro nastavení doby provozu stlačte tlačítko časovače několikrát, dokud nenastavíte požadovanou dobu.
Maximální nastavitelná doba provozu je 60 minut.
• Po uplynutí nastavené doby se spotřebič vypne automaticky. Zazní akustický signál. Na displeji se objeví symbol
VYPNUTÉ. Indikátor zahřátí zhasne.
FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
• Stlačte tlačítko zapnutí dvakrát. Rozsvítí se indikátor funkce udržování teploty (Keep warm). Na displeji se
objeví nápis 00. Po 10 vteřinách se funkce spustí na 2 hodiny. Po vypršení této doby se spotřebič vypne
automaticky. Indikátor zhasne a na displeji se objeví symbol VYPNUTÉ.
• Pro vypnutí funkce udržování teploty stlačte tlačítko vypnutí jednou.
FUNKCE ODLOŽENÉHO UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
• Chcete-li zahřát jídlo k určité době, můžete nastavit odložené zahřátí od 10 do 900 minut.
• Zvolte tuto funkci, potom stlačte tlačítko časovače a zvolte dobu odloženého spuštění zahřátí od 10 do 900
minut.
• Například: Chcete začít se zahřátím pokrmů za 100 minut, nastavte dobu 1.0. Za 100 minut se funkce odloženého
udržování teploty zapne automaticky. Chcete začít se zahřátím pokrmů za 40 minut, nastavte dobu 0.4.
OHŘÍVÁNÍ CHLEBA A POLOTOVARŮ
• Při ohřívání ničím nezakrývejte chléb.
• Doba ohřátí polotovarů závisí na teplotě jejich zmrazení a uschovávání.
• Při ohřívání polotovarů v míse na rýže je rovnoměrně položte a zakryjte mísu alobalem.
RÝŽE A KROUPY
• V nádobu na rýži dejte rýži nebo jiné pokrmy, přidejte vodu, omáčku nebo jiné. Zavřete pokličku. Zapojte parní hrnec
do elektrické sítě. Zvolte na časovém spínači dobu přípravy pokrmů. Po její ukončení uslyšíte zvukový signál,
světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automatický vypne. Odpojte spotřebič od elektrické sítě a pečlivě sejměte
parní nádoby.
• Vzhledem k druhu rýže máte ji přípravovat podle různých režimu.
• Za nějakou dobu po začátku vaření (svoje pro každý druh rýže) překontrolujte houšťku a míru hotovnosti rýže a
promíchejte ji.
• K hotové rýži můžete přidat různé přísady, aby se změnila její chuť.
Název Druh Množství (hrnek
Množství vody
Úroveň
Doba přípravy
120 ml)
(hrnek 120 ml)
vody
(min)
Rýže Loupaná 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30
3 4 1/2 Max 40
Neloupaná 1 1 1/2 Max 55-60
Kuskus Opražený 1 1 1/2 Max 8-13
Pohanka Obyčejná 1 1 1/2 Max 20
Jáhly a jiná zrna Obyčejné 1 1 1/2 Max 30
www.scarlett.ru SC-1142
12
IM010
ZELENINA
• Dobře umyjte zeleninu. Odstraňte kořínky a podle potřeby slupku.
• Doba přípravy závisí na množství a předběžní přípravě pokrmů. Podle potřeby můžete měnit dobu přípravy.
• Nedoporučujeme, abyste předem rozmrazovali mraženou zeleninu.
• Při přípravě zeleniny v nádobě na rýži, je třeba je zakrýt alobalem, aby se tam nedostala zbytečná voda.
• Po 10-12 minutách po začátku vaření je třeba mražené potraviny promísit.
Název Druh Množství
Úroveň vody Doba přípravy
(g/ks)
(min)
Artyčoky Čerstvé 4 ks Max 45-50
Chřest Čerstvý 450 Max 11-16
Zmražený 450 Max 16-18
Brokolice Čerstvá 450 Max 10-15
Zmražená 450 Max 15-19
Bílé zelí Čerstvé 450 Max 17-21
Mrkev Čerstvá 450 Max 30
Květák Čerstvý 450 Max 11-14
Zmražený 450 Max 12-17
Růžičková kapusta Čerstvá 450 Max 12-14
Zmražená 450 Max 20
Cukety Čerstvé 450 Max 10-16
Špenát Čerstvý 450 Min 11-13
Zmražený 450 Max 16-21
Fazolové lusky Čerstvé 450 Max 35
Zmražené 450 Max 35
Hrášek Čerstvý 1000 Max 15-20
Zmražený 450 Max 40
Brambory Čerstvé 10 ks Max 26-30
RYBA A MOŘSKÉ PLODY
• Doba přípravy čerstvých nebo mražených a úplně rozmražených mořských plodů a ryby je uvedena v tabulce. Rybu
a mořské plody je třeba nejdříve očistit a připravit.
• Pro přípravu většiny druhu ryb a mořských plodů není třeba více času. Doporučujeme, abyste je připravovali
menšími porcemi.
• Během úpravy lastury měkkýšů, ústřic a mušlí se neotvírají současně a proto je občas kontrolujte.
• Rybí filé můžete vařit v nádobě na rýži s přidáním másla, margarínu, citrónu, různých omáček a také bez nich.
• Upravte dobu přípravy podle pokynů receptu a podle předběžné úpravy potravin.
Název Druh Množství
Úroveň vody Doba přípravy
(g/ks)
(min)
Mušle Čerstvé 450 Max 16
Krevety Čerstvé 450 Max 10-14
Zmražené 450 Max 15
Slávky Čerstvé 450 Max 10-16
Ústřice Čerstvé 250 Min 14-17
Langusty Zmražené 1-2 ks Max 20-23
Rybí filé Jazyk obecný,
250 Min 13-17
platýs
Rybí steak Tuňák 250/450 Max 15-20
Losos 250/450 Max 20-23
MASO, DRŮBEŽ
• Chuť masa bude mnohem příjemnější, pokud budete vařit maso předem namočené v sójové omáčce nebo jiných
kořeních.
• Pokud chcete zjistit, zda je maso hotové, použijte nůž nebo vidličku. Můžete také to zjistit podle vzhledu
a průhlednosti oleje, který vytéká z masa.
• Přidáním různých koření v průběhu vaření můžete zlepšit chuť pokrmu.
Název Druh Množství
Úroveň vody Doba přípravy
(g)
(min)
Kuře Bez kostí 250 Max 17-20
Kousky s kostmi 450 Max 39-50
Hovězí Kousky 450 Max 40
Jehněčí Kousky 450 Max 26-28
Vepřové Kousky 450 Max 26-28
Mleté maso (různé
Karbanátky
450 Max 20-25
druhy)
Masové kuličky
www.scarlett.ru SC-1142
13
Страницы и текст этой инструкции
Руководство пользователя пароварки Scarlett SC-142
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для пароварки Scarlett SC-142.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с пароварки Scarlett SC-142.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя пароварки Scarlett SC-142 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя пароварки Scarlett SC-142 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя пароварки Scarlett SC-142 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство пароварки Scarlett SC-142, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
-
Инструкции по эксплуатации
1
SCARLETT SC-1143 инструкция по эксплуатации
(36 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
503.24 KB -
Описание:
Пароварка
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для SCARLETT SC-1143. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации SCARLETT SC-1143. Инструкции по использованию помогут правильно настроить SCARLETT SC-1143, исправить ошибки и выявить неполадки.
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD
STEAMER
…………………………………………………………………………………… 3
RUS
ПАРОВАРКА
…………………………………………………………………………………………. 5
CZ PAŘÁK
…………………………………………………………………………………………………… 8
BG
УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА
……………………………………………………………. 11
UA
ПАРОВАРКА
…………………………………………………………………………………………. 14
SCG
ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ
…………………………………………………………….. 17
EST AURUTI
………………………………………………………………………………………………….. 20
LV TVAIKA
KATLS
……………………………………………………………………………………… 22
LT GARŲ PUODAS
…………………………………………………………………………………….. 25
H GŐZFŐZŐ
………………………………………………………………………………………………. 28
KZ
БУ ПІСІРГІШІ
………………………………………………………………………………………… 30
SL HRNIEC
PARNÝ
……………………………………………………………………………………. 33
SC-1143
www.scarlett.ru
IM010
www.scarlett.ru
SC-1143
2
GB
DESCRIPTION
RUS
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
CZ
POPIS
1. Transparent
Lid
2.
Top Cooking bowl (optional)
3.
Lower Cooking Bowl (Egg Cooking bowl)
4. Timer
5. Rice
bowl
6. Indicator
light
7. Water
reservoir
8. Drip
tray
9. Water
Inlet
10. Cooking instruction on body
11. Steaming
bowl
1.
Прозрачная крышка
2.
Верхняя паровая ёмкость
3.
Нижняя паровая ёмкость
4.
Таймер
5.
Чаша для риса
6.
Световой индикатор
7.
Резервуар для воды
8.
Поддон для сбора конденсата
9.
Отверстие для наполнения водой
10. Рекомендации по приготовлению на
корпусе
11. Средняя паровая ёмкость
1. Transparentní
poklička
2.
Horní parní nádoba
3.
Dolní parní nádoba
4.
Časový spínač
5.
Mísa na rýži
6. Světelná kontrolka
7.
Nádoba na vodu
8. Kondenzátor
par
9. Nalévací
otvor
10. Praktické rady na tělese spotřebiče
11. Parní
nádoba
BG
ОПИСАНИЕ
UA
ОПИС
SCG
ОПИС
1.
Прозрачен капак
2.
Горен съд за пара
3.
Долен съд за пара
4.
Таймер
5.
Чаша за ориз
6.
Светещ индикатор
7.
Резервоар за вода
8.
Табла за събиране на кондензата
9.
Отвор за заливане на вода
10. Рекомендации за готвене на корпуса
11. Cъд за пара
1.
Прозора кришка
2.
Верхня парова ємність
3.
Нижня парова ємність
4.
Таймер
5.
Чаша для рису
6.
Світловий індикатор
7.
Резервуар для води
8.
Піддон для збирання конденсату
9.
Отвір для наповнення водою
10. Рекомендації по приготуванню на
корпусі
11. Парова ємність
1.
Провидан поклопац
2.
Горња парна чинија
3.
Доња парна чинија
4.
Тајмер
5.
Чаша за пиринач
6.
Светлосни индикатор
7.
Резервоар за воду
8.
Ладица за кондензат
9.
Отвор за пуњење водом
10. Препоруке за кување су назначене на
кућишту
11. Парна чинија
EST
KIRJELDUS
LV
APRAKSTS
LT
APRAŠYMAS
1. Läbipaistev
kaas
2.
Ülemine auruanum
3.
Alumine auruanum
4. Taimer
5. Riisikeetmisanum
6. Märgutuli
7. Veereservuaar
8.
Kondensvee kogumise alus
9.
Vee sissevooluava
10. Ettevalmistamise nõuanded korpuse peal
11. Аuruanum
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Augšējā tvaika tilpne
3. Apakšējā tvaika tilpne
4. Taimeris
5. Bļoda rīsiem
6.
Gaismas indikators
7.
Ūdens rezervuārs
8. Paliktnis
kondensāta savākšanai
9. Atvērums ūdens uzpildīšanai
10. Gatavošanas
rekomendācijas uz korpusa
11. Tvaika
tilpne
1. Skaidrus
dangtelis
2. Garų puodo viršutinis indas
3. Garų puodo apatinis indas
4. Laikmatis
5. Ryžių indas
6. Šviesos
indikatorius
7. Vandens
rezervuaras
8.
Kondensato surinkimo padėklas
9. Vandens
įpylimo anga
10. Maisto ruošimo rekomendacijos ant
korpuso
11. Puodo viršutinis indas
H
LEÍRÁS
KZ
СИПАТТАМА
SL
STAVBA VYROBKU
1. Átlátszó
fedő
2. Felső gőztartály
3. Alsó
gőztartály
4. Időmérő
5. Rizstároló
csésze
6. Jelzőlámpa
7. Víztartály
8.
Kondenzvíznek tervezett alátét
9. Vízfeltöltő száj
10. A készülékházon található készítési
tanácsok
11. Gőztartály
1.
Мөлдір қақпақ
2.
Жоғарғы булы сиым
3.
Төменгі булы сиым
4.
Таймер
5.
Күрішке арналған тостаған
6.
Жарықты индикатор
7.
Суға арналған резервуар
8.
Конденсант жинауға арналған тұғырық
9.
Су толтыруға арналған тесік
10. Тұлғадағы даярлау ұсынысы
11. Булы сиым
1. Priehľadné veko
2. Horná varná nádoba
3. Stredná varná nádoba
4. Časovač
5. Misa na ryžu
6. Svetelný indikátor
7. Zásobník na vodu
8. Podnos na kondenzát
9. Otvor na doliatie vody
10.Praktické rasy na telese spotrebičaе
11.Parný výkon
pic.1 pic.2
220 -240V / ~ 50 Hz
900 W
2.7 / 3.36 kg
mm
350
407
235
- Manuals
- Brands
- Scarlett Manuals
- Electric Steamer
- SC-1143
- Instruction manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Available languages
-
ENGLISH, page 4
-
РУССКИЙ, страница 7
-
ČEŠTINA, strana 10
-
MAGYAR, oldal 32
-
SLOVENČINA, strana 38
-
БЪЛГАРСКИ, страница 13
-
LIETUVIŲ, puslapis 29
-
EESTI, lehekülg 23
-
LATVIEŠU, 26. lappuse
-
УКРАЇНСЬКА, сторінка 17
-
ҚАЗАҚША, 35-бет
-
SRPSKI, страна 20
Quick Links
Пароварки Scarlett
SC-1143: Инструкция пользователя
Related Manuals for Scarlett SC-1143
Summary of Contents for Scarlett SC-1143
-
Page 1
Пароварки Scarlett SC-1143: Инструкция пользователя… -
Page 2
SC-1143 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ FOOD STEAMER ………………..3 ПАРОВАРКА ………………….. 6 PAŘÁK ……………………9 УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА …………..12 ПАРОВАРКА ………………….. 15 ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ …………… 19 AURUTI ……………………. 22 TVAIKA KATLS ……………….. -
Page 3
9. Otvor na doliatie vody 10. A készülékházon található készítési 10. Тұлғадағы даярлау ұсынысы 10.Praktické rasy telese spotrebičaе tanácsok 11. Булы сиым 11.Parný výkon 11. Gőztartály pic.1 pic.2 220 -240V / ~ 50 Hz 900 W 2.7 / 3.36 kg www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 4: Important Safeguards
When reheating half-prepared food in the rice bowl, put half-prepared food accurately in the rice bowl and use an • aluminum foil to cover. RICE & GRAINS There are many types of rice. Follow specific istructions for each type. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 5: Fish And Seafood
You may steam fish fillets in the rice bowl; serve steamed seafood and fish plain or use seasoned butter or • margarine, lemon or favorite sauces. Adjust steaming times accordingly. • Variety Weight / Number of Pieces Approx. Time (Minute) www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 6: Clean And Care
Use the cold water to rinse the water reservoir several times. STORAGE Switch off and unplug the appliance. • Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE. • Keep the appliance in a dry cool place. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 7: Руководство По Эксплуатации
из них будут смешиваться и могут испортить блюда. Снимая нагретые ёмкости, входящие в комплект пароварки, будьте осторожны – не обожгитесь горячим • паром. Используйте кухонные рукавицы или прихваты. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Таймер позволяет установить максимальное время непрерывной обработки 75 минут. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 8
20-22 Кукуруза 3-5 початков 14-16 Баклажаны 16-18 Грибы (целые) 10-12 Лук репчатый (тонко нарезанный) 12-14 Пастернак 8-10 Зеленый горошек (в стручках) 12-13 До 4-х штук среднего Перец (целый, без семян) 12-13 размера Картофель До 450 (6 маленьких 30-32 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 9: Рыба И Морепродукты
— Нарезанная кусочками 26-28 Свинина — Нарезанная кусочками 26-28 Сосиски 14-18 Готовые колбасы 14-16 ЯЙЦА Примерное время приготовления Продукт Вес (г)/кол-во (минуты) В скорлупе – Для варки всмятку 1-12 штук 15-18 – Для варки вкрутую 1-12 штук 19-22 www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 10: Очистка И Уход
Vytřete nádobu na vodu vlhkým hadrem. • FUNKCE “RYCHLÁ PÁRA” Nastavíte-li na topné těleso nástavec otvorem dolů, pára se začne vytvářet již za 35 vteřin po zapnutí parního hrnce. • PROVOZ Postavte parní hrnec na pevný vodorovný povrch. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 11
Váha, g / ks Přibližná doba přípravy, (min.) Celé artyčoky 4 (střední) 30-32 Chřest 12-14 Luštěniny: — Zelené/voskové zralosti 12-14 — Celé nebo drcené 20-22 Řepa (nakrájená) 25-28 Brokolice 20-22 Bruselská kapusta 24-26 Bílé zelí (nakrájená) 16-18 Celer (jemně nakrájený) 14-16 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 12
— Mleté bifteky 16-18 — Těftěly 22-24 Kuřecí — Rozdělené 2-4 kousky 24-26 Skopové — Nakrájené na kousky 26-28 Vepřové — Nakrájené na kousky 26-28 Párky 14-18 Salám 14-16 VEJCE Přibližná doba přípravy, Potraviny Váha (g)/ množství (min.) www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 13: Правила За Безопасност
• ФУНКЦИЯ “БЪРЗА ПАРА” Ако върху нагревателния елемент ще сложите наставката с прорез отдолу, то парата ще се образува вече • след 35 секунди от включване на уреда. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 14
За приготвяне на зеленчуци в чаша за ориз, по-добре сложете отгоре фолио, за предотвратяване на • попадане на излишна влага. След изтичане на 10-12 минути, когато сте започнали приготвяне на замразени продукти, трябва да ги • разбъркате добре. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 15
— Речни (почистени) 14-16 — Морски (почистени) 18-20 Скариди ( с черупки) — Средни 10-12 — Големи 16-18 Риба — Цяла 225-340 10-12 — Почистена 225-340 10-12 — Филе 10-12 — Нарязана на парчета 450 (~2,5 см. дебелина) 16-18 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 16: Почистване И Поддръжка
Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур. • Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також близько від • джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями. www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 17
Щоб рис вийшов м’якішим, налийте води на 1-2 столові ложки більше, а твердішим – на стільки ж менше, ніж • запропановано у таблиці. Через деякий час після початку приготування (свій для кожного сорту рису), перевірте густоту та ступінь • готовності рису, одночасно помішуючи його. До готового рису можна додавати різних приправ для поліпшення його смаку. • www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 18
Філе риби можна готувати в чаші для рису як з доданням масла, маргарину, лімону і різних соусів, так і без • них. Коректуйте час приготування відповідно з вимогами рецепта та в залежності від попередньої обробки • продуктів. Примірний час приготування Продукт Вага, г /кількість (хв.) Молюски у мушлях — З жорсткими мушлями 10-12 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 19
цілком остигнути. Декілька разів промийте нагрівальний елемент та резервуар холодною водою і насухо протріть. ЗБЕРЕЖЕННЯ Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та цілком охолонув. • Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД. • Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці. • www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 20
По завршетку подешеног времена кувања, зачује се звучни сигнал, светлосни индикатор ће се угасити и котао • ће се аутоматски искључити. ПОДГРЕВАЊЕ ХЛЕБА И ПОЛУФАБРИКАТА Подгревајући хлеб, не треба да га прекривате. • Време подгревања полуфабриката зависи од температуре њиховог замрзавања и чувања. • www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 21
Време кувања свежих или замрзнутих и размрзнутих плодова мора и рибе стоји у табели. Рибу и плодови • мора је неопходно претходно очистити и припремити. За кување већине врста рибе и плодова мора није потребно много времена. Препоручује се да их кувате • малим порцијама. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 22
Кроз 7-10 кувања (зависи од тврдоће воде) додајте у резервоар средство које се препоручује за уклањање • каменца (доследно пратите упутства назначена на паковању) и напуните га водом до максималног нивоа. Током уклањања каменца са грејног елемента не ставите на резервоар чиније за продукте и не затварајте • поклопац. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 23
Komplektis asuvate anumate mahatõstmisel olge ettevaatlik, ärge põletage end kuuma auruga. Kasutage • pajakindaid. VALMISTAMISAJA PAIGALDAMINE Taimer võimaldab paigaldada maksimaalse pideva tööaja minutites. • Paigaldage taimeril vastav valmistamisaeg(soovituslik või teie kogemustel põhinev). Märgutuli süttib. • Kasutades soojuselemendi otsikut, 35 sek pärast aruti sisselülitamist tekib aur. • www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 24
— Kollane või или Tsukkini (tükeldatud) 12-14 — Valge tõru või hall pähkel 22-24 Naeris (tükeldatud) 20-22 Külmutatud juurviljad 28-50 KALA JA MEREANNID Värskete või külmutatud ja ülessulatatud saaduste valmistamisajad on näidatud tabelis. Kala ja mereannid tuleb • eelnevalt puhastada ja ette valmistada. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 25: Puhastus Ja Hooldus
Pärast 7-10 keetmist (sõltuvalt karedusest) lisage reservuaari soovitatud vahendit katlakivi • eemaldamiseks(jälgige täpselt instruktsiooni pakendil) ja täitke veega maksimaalse tasemeni. Kütteelemendi pealt katlakivi eemaldamisel ärge asetage anumad reservuaari peale ja ärge katke seda kaanega. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 26: Lietošanas Instrukcija
ņemot vērā, ka sula un tauki gatavošanas laikā sajaucas un var sabojāt ēdienu. Noņemot uzsildītās tilpnes, kas ietilpst tvaika katla komplektā, esiet uzmanīgi – neapdedzinieties ar karsto tvaiku. • Izmantojiet virtuves cimdus vai aizķeres. GATAVOŠANAS LAIKA UZSTĀDĪŠANA Taimeris ļauj uzstādīt maksimālo nepārtrauktas apstrādes laiku 75 minūtes. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 27
Paprika (vesela, bez sēklām) 12-13 vidēja izmēra Līdz 450 (apmēram, 6 Kartupeļi (veseli, rozā) 30-32 maziņi bumbuļi) Kālis 1, vidēja izmēra 28-30 Spināti 14-16 Kabači — Dzeltenais vai cukini (sagriezts) 12-14 — Baltās zīles vai pelēkie rieksti 22-24 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 28: Tīrīšana Un Kopšana
Izmazgājiet rezervuāru ar siltu ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un noslaukiet pilnībā sausu. • Nav pieļaujama abrazīvo tīrīšanas līdzekļu, organisku šķīdinātāju un agresīvu šķīdumu izmantošana. • Pēc kāda laika uz sildīšanas elementiem var uzkrāties kaļķakmens, tāpēc tvaika katls atslēgsies ātrāk, pirms • produktu gatavošanas beigām. www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 29
Ruošiant maistą trijose induose ruošimo laiką reikės pakoreguoti. Naudodami dvi talpas Jūs galite vienu metu ruošti skirtingus patiekalus, tačiau nepamirškite, kad ruošiamų produktų • skonis ir kvapas turi derintis tarpusavyje, nes ruošimo metu jų sultys ir riebalai susimaišys, paveikdami galutinį patiekalo skonį. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 30
Ankštiniai žalieji žirneliai 12-13 Iki 4-jų vidutinio dydžio Pipirai (nepjaustyti, be sėklų) 12-13 vnt. Bulvės (nepjaustytos, raudonosios) Iki 450 (6 mažos bulvytės) 30-32 Sėtinys 1 vidutinio dydžio 28-30 Špinatai 14-16 Aguročiai — Geltoni aguročiai arba cukinijos 12-14 (nepjaustytos) 22-24 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 31: Valymas Ir Priežiūra
Išplaukite dangtelį, padėklą ir visus indėlius šiltu vandeniu su muilu (galima plauti viršutinėje indų plovimo mašinos • lentynoje), kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite. Išplaukite rezervuarą šiltu vandeniu su muilu, kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite. • Neleidžiama naudoti šveitimo valymo priemonių, organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 32
A gőzöltetéssel elkészítet ételek receptjeiben megtalálhatja az élelmiszerek elkészítéséhez szükséges körülbelüli • időmennyiséget, amely az élelmiszer mennyiségétől, méreteitől, valamint egyéni ízléstől függ. A felajánlott üzemmód a kéttartályos gőzfőzéshez alkalmas. A háromtartályos gőzfőzés esetében az elkészítési időt korrigálni kell. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 33
Sárgarépa (vékonyra vágott) 18-20 Karfiol 20-22 Kukorica 3-5 cső 14-16 Padlizsán 16-18 Gomba (egész) 10-12 Hagyma (vékonyra vágva) 12-14 Paszternák 8-10 Zöldborsó (hüvelyes) 12-13 Paprika (egész, kimagozott) 4 közepes méretű darabig 12-13 Burgonya (egész, rózsaszín) 450-ig (kb. 6 kisdarab) 30-32 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 34: Tisztítás És Karbantartás
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Áramtalanítsa a gőzfőzőt, és hagyja teljesen kihűlni. • Öntse ki a kondenzvíznek tervezett alátétből a tartályba a vizet. • A vízfelesleget kiöntheti a vízfeltöltő résen keresztül, felfordítva a gőzfőzőt. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 35: Қауіпсіздік Шаралары
етілмейді. Резервуарда барынша көп жəне ең аз толтырылу таңбалары бар: су деңгейі олардың арасында болуы тиіс. Конденсант жинауға арналған тұғырықты жəне булық сиымдарды негізге орнатыңыз. • НАЗАР: Резервуардағы су ең аз деңгейден төмен түсуіне жол бермеңіз. Ұзағырақ əзірленетін өнімдерді (мысалы, ең ірілерін немесе т.б.) əрқашан төменгі булы сиымына қойыңыз. • www.scarlett.ru SC-1143…
-
Page 36
Салмағы, г / шт. Даярлаудың уақыт шамасы, (мин) Бүтін артишоктар 4 (орта көлемді) 30-32 Қояншөп 12-14 Ірі бұршақтықтар: — Шикілері/балауыз жетілгені 12-14 — Бүтіндері не ұсақталынғандары 20-22 Қызылша (туралған) 25-28 Брокколи 20-22 Брюссель қырыққабаты 24-26 Ақ қауданды қырыққабат (туралған) 16-18 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 37
16-18 ЕТ Азық Салмақ, г / мөлшері Даярлаудың уақыт шамасы, (мин) Сиыр еті — Жанбас 28-30 — Шабылған бифштекстер 16-18 — Тефтельдер 22-24 Тауық — Өңделгендер 2-4 тілім 24-26 Қой еті — Кішкене кесектермен туралған 26-28 Шошқа еті www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 38
Nepoužívajte spotrebič po tom, čo spadne, alebo poškodený spotrebič. Pre kontrolu a opravu kontaktujte servisné • centrum. Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov. • Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety. • www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 39
Druh ryže Doba spracúvania, (min.) Ryža Voda ZMES DLHOZRNNEJ A KANADSKEJ RYŽE — Obyčajná 170 g 1 ½ šálky 56-58 — Rýchlo spracúvaná 190 g 1 ¾ šálky 18-20 Rýchlo spracúvaná 1 чашка 1 ½ šálky 12-15 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 40
— Celé, živé 450-563 18-20 Slávky (čerstvé, v schránkach) 14-16 Ustrice (čerstvé, v schránkach) 1350 18-20 Scallopy — riečne (čistené) 14-16 — morské (čistené) 18-20 Krevety (v pancieri) — Stredné 10-12 — Veľké 16-18 Ryby — Celé 225-340 10-12 www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 41
USCHOVÁVANIE Pred uschovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol. • Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA. • Zmotajte prívodný kábel. • Uschovávajte spotrebič v suchom a chladnom mieste. www.scarlett.ru SC-1143… -
Page 42
Микроволновые печи Кухонные комбайны Электрочайники Блендеры Хлебопечки Кофемолки Кофеварки и кофемашины Мясорубки Кулеры для воды Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Аппараты для упаковки Маринаторы (вакууматоры) Фритюрницы…
SC-1143 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL FOOD STEAMER…………………………………………………………………………………… 3 ПАРОВАРКА
IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Прозрачная крышка Верхняя паровая ёмкость Нижняя паровая ёмкость Таймер Чаша для риса Световой индикатор Резервуар для воды Поддон для сбора конденсата Отверстие для наполнения
IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future reference. • Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage
IM010 RICE & GRAINS • Place rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl. Cover the lid. Plug the unit into wall outlet. Set the timer. When the time is over, buzzer will ring and the indicator light will go out. Unplug the unit and carefully take off the bowls. • There are many types
IM010 Crawfish Fish fillet Fish meat Frozen Sole, plaice Tuna Salmon 1-2 pcs. 250 250/450 250/450 Max Min Max Max 20-23 13-17 15-20 20-23 MEAT, CHICKEN • The taste of meat will be more pleasant if the meat has been presoaked in soya sauce or other seasoning prior to cooking. • To check whether the
IM010 Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками. • Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Прибор не предназначен для
IM010 Наименование Рис Тип Очищенный Кол-во (стакан 120 г.) 1 2 3 1 1 1 Кол-во воды ( стакан 120 г.) 1 1/2 3 4 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 Уровень воды Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Время ( мин.) 25 30 40 55-60 8-13 20 Неочищенный Крупа кускус Прожаренная Крупа Обычная гречневая Крупа Обычная 1 1
IM010 МЯСО, ПТИЦА • Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное в соевом соусе или других приправах. • Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции и прозрачности вытекаемого жира. • Добавляя различные пряности в
IM010 Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. • Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se
IM010 Nedoporučujeme, abyste předem rozmrazovali mraženou zeleninu. Při přípravě zeleniny v nádobě na rýži, je třeba je zakrýt alobalem, aby se tam nedostala zbytečná voda. Po 10-12 minutách po začátku vaření je třeba mražené potraviny promísit. Název Druh Množství Úroveň vody Doba přípravy (g/ks)
IM010 Vejce Natvrdo Naměkko Čerstvé Rozmražené 1-12 ks 1-12 ks 225 450 Max Max Max Max 26 30 20 14-18 Houby Párky ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Odpojte parní hrnec od elektrické sítě a nechte jej, aby úplně vychladl. • Vylijte vodu z kondenzátoru par a nádoby na vodu. • Umyjte pokličku, podstavec a všechny
IM010 ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА • Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност. • Сипвайте в резервоара само чиста вода, не допускайте използване на други течности и хранителни добавки. В резервоара има означения за максимално и минимално запълване: нивото на вода трябва да се намира между
IM010 Моркови Карфиол Пресни 450 Макс. 30 Пресен 450 Макс. 11-14 Замразен 450 Макс. 12-17 Брюкселско зеле Прясно 450 Макс. 12-14 Замразено 450 Макс. 20 Тиквички Пресни 450 Макс. 10-16 Спанак Пресен 450 Мин. 11-13 Замразен 450 Макс. 16-21 Фасул Пресен 450 Макс. 35 Замразен 450 Макс. 35 Зелен грах
IM010 Изсипете вода от таблата за събиране на кондензата и резервоара за вода. Измийте капака, таблата и всички съдове с топла вода и препарат (може в горното отделение в съдомиялна машина), после ги изплакнете и изсушете добре. • Измийте резервоара с топла вода и препарат, после го изплакнете
IM010 ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню. • Наливайте у резервуар тільки чисту воду; не допускається споживання інших рідин та харчових додатків. На резервуарі є відмітки максимального та мінімального наповнення: рівень води має бути між ними. • Установіть піддон
IM010 Заморожена 450 Макс. 12-17 Брюссельська Свіжа 450 Макс. 12-14 капуста Заморожена 450 Макс. 20 Кабачки Свіжі 450 Макс. 10-16 Шпинат Свіжа 450 Мін. 11-13 Заморожена 450 Макс. 16-21 Квасоля Свіжа 450 Макс. 35 стручкова Заморожена 450 Макс. 35 Зелений горошок Свіжа 1000 Макс. 15-20 Заморожена 450
IM010 Вимийте кришку, піддон та усі ємності теплою водою з милом (можна на верхній полиці посудомийної машини), ретельно ополосніть та висушіть. • Вимийте резервуар теплою водою з милом, ретельно ополосніть та насухо витріть. • Заборонено використовувати абразивні чистячі речовини, органічні
IM010 Увек ставите намирнице које захтевају више времена за кување (например, веће комаде или др.) у доњу парну чашу. КУВАЊЕ СА ДВЕ ПАРНЕ ЧИНИЈЕ • Наместите на базу напајања ладицу за кондензат и доњу парну чинију. Наместите на доњу чиније горњу чинију. • Користећи две парне чиније, Ви можете да
IM010 Боранија Свеже 450 Макс. 35 Смрзнуто 450 Макс. 35 Грашак Свеже 1000 Макс. 15-20 Смрзнуто 450 Макс. 40 Кромпир Свеже 10 ком. Макс. 26-30 РИБА И ПЛОДОВИ МОРА • Време кувања свежих или замрзнутих и размрзнутих плодова мора и рибе стоји у табели. Рибу и плодови мора је неопходно претходно
IM010 Укључите котао у мрежу напајања. Подесите на тајмеру 20 минута. Када се котао искључи (у складу са подешеним временом), откључите га од мреже напајања. Пре него што излијете воду, грејни елемент треба да се потпуно охлади. Оперите грејни елемент и резервоар хладном водом и добро обришите.
IM010 LEIVA JA POOLFABRIKAATIDE SOOJENDAMINE • Soojendamisel ärge leiba millegagi katke. • Poolfabrikaatide soojendamise aeg sõltub nende külmutamise ja säilitamise temperatuurist. • Poolfabrikaatide soojendamisel paigutage nad riisikeetmisanumas ühtlaselt ja katke anum alumiiniumfooliumiga. RIIS
IM010 Langustid Kalafilee Kalafilee Külmutatud Merikeel, lest Tuunikala Lõhe 1-2 tk 250 250/450 250/450 Max Min Max Max 20-23 13-17 15-20 20-23 LIHA, LINNULIHA • Liha saab maitsvam, kui seda enne valmistamist hoida sojakastmes või muudes maitseainetes. • Et proovida, kas liha on valminud või mitte,
IM010 Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību. • Bērni ir jākontrolē, lai
IM010 putraimi DĀRZEŅI • Kārtīgi nomazgājiet dārzeņus. Nogrieziet saknes, nepieciešamības gadījumā nomizojiet. • Gatavošanas ilgums atkarīgs no produktu daudzuma, svaiguma un iepriekšējas apstrādes. Nepieciešamības gadījumā gatavošanas laiku iespējams mainīt. • Nav ieteicams iepriekš atsaldēt
IM010 Jebkura veida maltā gaļa CITI PRODUKTI Nosaukums Kotletes Tefteļi Veids Olas 450 Maks. Daudzums (g/gab.) 1-12 gab. 1-12 gab. 225 450 Ūdens līmenis 20-25 Laiks (minūtes) Cieti vārītas Maks. 26 Mīksti vārītas Maks. 30 Sēnes Svaigas Maks. 20 Cīsiņi Atkausēti Maks. 14-18 TĪRĪŠANA UN KOPŠANA •
IM010 FUNKCIJA “GREITAS GARAS” • Jei antgalį ant šildymo elemento nustatyti anga į apačią, garavimas prasidės jau po 35 sekundžių po prietaiso įjungimo. VEIKIMAS • Nustatykite garų puodą ant tvirto lygaus paviršiaus. • Pilkite į rezervuarą tik švarų vandenį; nenaudokite kitokių skysčių arba maisto
IM010 Briuselio kopūstai Švieži 450 Maks. 12-14 Šaldyti 450 Maks. 20 Agurotis Švieži 450 Maks. 10-16 Špinatai Švieži 450 Min. 11-13 Šaldyti 450 Maks. 16-21 Šparaginės Švieži 450 Maks. 35 pupelės Šaldyti 450 Maks. 35 Žalieji žirneliai Švieži 1000 Maks. 15-20 Šaldyti 450 Maks. 40 Bulvės Šviežios 10
IM010 Po 7-10 naudojimų (priklausomai nuo vandens kietumo) įpilkite į rezervuarą rekomenduojamą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę (tiksliai laikykitės pakuotės nurodymų) ir pripilkite vandens iki maksimalaus lygio. • Valydami šildymo elementą nuo kalkių nuosėdų nestatykite ant garų puodo indų
IM010 Állítsa be az időmérőn az elkészítéshez szükséges időmennyiséget (az ajánlottat, vagy saját gyakorlatán alapulót). Kigyúl a jelzőlámpa. • Ha a melegítő elem tartozékát használja, akkor már a bekapcsolástól számított 35 másodperc múlva gőz fog keletkezni. • Az idő leteltét a készülék
IM010 Változtassa az elkészítési időt a recept követelményeinek, illetve a termék előzetes megművelésének megfelelően. Név Típus Mennyiség Vízszint Idő (g/db) (perc) Kagyló Friss 450 Max. 16 Garnélarák Friss 450 Max. 10-14 Fagyasztott 450 Max. 15 Kagyló Friss 450 Max. 10-16 Osztriga Friss 250 Min.
IM010 Бұйымды жəне қоректену бауын суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға болмайды. Егер бұл болса, дереу құрылғыны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне, оны одан əрі пайдаланбастан бұрын, құралдың жұмысқа қабілеттілігін жəне қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз. • Қоректену бауы жəне
IM010 өткеннен кейін дыбысты сигнал шығады, жарықты индикатор өшіп қалады жəне булы пісіргіш автоматты өшіріледі. құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне булық сиымдарды ұқыппен алыңыз. • Күріштің сортына тиісті оны əртүрлі тəртіптермен даярлау керек. • Даярлауды бастағаннан кейін біраз
IM010 Устрица Лангуст Балықтың қоң еті Балық еті Балғын Мұздатылған Теңіз тілі, камбала Тунец Албырт 250 1-2 дана 250 Ең кемі Ең көбі Ең кемі 14-17 20-23 13-17 250/450 250/450 Ең көбі Ең көбі 15-20 20-23 ЕТ, ҚҰС ЕТІ • Егер соя тұздығында немесе басқа асқатықтарда алдын ала тұздықталған етті
IM010 Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo, NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom. • Zákaz používania
IM010 • • • • Doba spracúvania závisí od množstva stupňa čerstvosti a predbežnej prípravy potravín. Ak je treba, dobu spracúvania môžete meniť. Neodporúčame predbežne odmrazovať mrazenú zeleninu. Pri spracúvaní zeleniny v mise na ryžu je treba ich nakryť fóliou, aby sa do nej nedostala zbytočná
IM010 Vajcia Natvrdo 1-12 ks Max. 26 Namäkko 1-12 ks Max. 30 Huby Čerstvé 225 Max. 20 Párky Rozmrazené 450 Max. 14-18 • Na prípravu vajec, použite špeciálny podnos. • Umiestnite podnos do varnej nádoby. Dajte vajcia na podpos, zalejte vodu a zatvorte veko. Pripojte spotrebič k elektrickej sieti.