Radio controlled clock инструкция на русском

00

113965

Radio Controlled Clock

Funkwecker

CLOCK

ALARM

11:16

DAY

TEMP

27

C

”RC 540“

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d‘emploi

Instrucciones de uso

Руководство по эксплуатации

Istruzioni per l‘uso

Instrukcja obsługi

Návod k použití

Návod na použitie

Instrukcja obsługi

I

PL

CZ

SK

RO

GB

D

F

E

RUS

A

6

7

B

2

1

1

CLOCK ALARM

2 3 4 5

12

8

8

7

12

10

3 4 5 6 9

RESET RCC

9 10

11

11

G Operating instruction

Controls and Displays

A Controls

1. Display

2. CLOCK button

= sets the time

3. ALARM button

= displays alarm time (approx. 5 seconds); used for setting alarm

4.

5.

-button

= reduces the current set value

-button

= increases the current set value

6. SNOOZE / LIGHT-button

= activates the backlight (approx. 5 seconds)/postpones the alarm for 5 minutes

7. Twilight sensor

8.

ON/ OFF slide switch

= activates/deactivates the twilight sensor

9. RESET button

= restores factory settings

10. RCC button

= activates/deactivates manual radio signal reception; switches between °C and °F

11. ALARM ON/OFF slide switch

= activates/deactivates the alarm

12. Battery compartment

B Displaysymbole

1. Time

2. AM/PM (12-hour format)

3. Day

4. Month

5. Day of the week

6. Temperature

7. Signal strength

8. Summer time

2

9. Alarm time

10. AM/PM (12-hour format) alarm time

11. Alarm clock icon

12. Alarm clock display icon

Thank you for choosing a Hama product.

Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2. Package Contents

• RC 540 radio-controlled alarm clock

• 2 AAA batteries

• These operating instructions

3. Safety Notes

• The product is intended for private, non-commercial use only.

• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.

• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.

3

• Do not place the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.

• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.

• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.

• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.

• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.

WARNING – Batteries

• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.

• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.

• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.

• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and — markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.

• Do not overcharge batteries.

• Keep batteries out of the reach of children.

• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.

4. Getting Started

• Open the battery compartment (12), insert two AAA batteries with the correct polarity and close the battery compartment (12).

• If nothing is shown on the LCD display after new batteries have been inserted, press the RESET button (9) with a pointed object to restart the device.

4

5. Operation

Note – Input

• Hold down the button (4) or the button (5) to select the values faster.

5.1. Automatic date/time setting using the DCF radio signal

• Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal.

During the search, the radio icon will flash. This process can take 3 to 5 minutes.

• When the radio signal is received, the date and time are automatically set.

Radio icon Signal strength

No reception

Poor

Fair

Excellent

Radio icon appearance

Flashing

Displayed continuously

No display

DCF radio signal search

Active

Successful – signal is being received

Inactive

5

Note – Time settings

• If, during initial setup of the device, a DCF radio signal is not received within the first few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.

• If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since interference is generally less at night.

• In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another location or you can manually set the time and date.

• The clock automatically continues to search for the DCF radio signal on a daily basis. If the signal is received successfully, the manually-set time and date are overwritten.

• If the station still does not receive a signal, press and hold the RCC button (10) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF radio signal.

Note – Manual search

• The manual search is automatically aborted after 6-16 minutes.

• Using the RCC button (10) frequently will drain the battery. We recommend only using this function to seek out an optimal location for the device.

• Press and hold the RCC button (10) again for approx. 3 seconds to stop the manual search.

Note – Summer time

• The clock automatically switches to summer time. (B – 8)

DST appears on the display as long as summer time is activated.

6

5.2. Manually setting the date/time

• Press and hold the CLOCK button (2) for approx. 2 seconds until the year display begins to flash.

• Set the following information in the order listed:

• Year (B – 1)

• Month (B – 4)

• Day (B – 3)

• 12/24 hour format (B – 1)

• Hours

• Minutes

• Seconds (only zeros possible)

• Day of the week language (B – 5)

Time (B – 1)

• To select the individual values, press the button (4) or the button (5) and confirm each selection by pressing the CLOCK button (2).

• Press the CLOCK button (2) immediately to adopt the set value displayed and skip ahead.

• If you do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the settings mode and the settings you made are saved.

Note – Day of the week

• You can choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES) and

Italian (IT) for the display of the day of the week.

7

Note – 12/24-hour format

• The time is displayed in 12-hour format as standard. The radio signal icon will disappear as soon as you change the time display to 24-hours format. The alarm clock will automatically search for the radio signal again at the next interval (usually at 2:00/3:00 o’clock in the morning). The icon will be displayed again as usual when a radio signal is received successfully.

• If the radio icon should still not appear, change the installation location and avoid areas with possible sources of interference (cordless and mobile telephones, wireless speakers, WLAN, etc.), if necessary.

5.3. Alarm

Setting the alarm time

• Press and hold the ALARM button (3) for approx. 2 seconds until the hours display

(B – 9) begins to flash.

• Set the following information in the order listed:

• Hours

Alarm time (B – 9)

• Minutes

• To select the individual values, press the button (4) or the button (5) and confirm your selection by pressing the ALARM button (3).

• If you do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the settings mode and the settings you made are saved.

• Press the ALARM button (3) to display the set alarm time for approx. 5 seconds.

Activating/deactivating the alarm

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the left to the ON position. A red surface will be visible underneath the slide switch.

• The alarm is activated and the alarm clock icon (B – 11) is shown on the display (1).

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the OFF position to the right until the surface underneath the slide switch is black.

• The alarm is deactivated and the alarm clock icon (B – 11) disappears from the display (1).

8

Stopping the alarm/snooze function

• If the alarm is activated, it is triggered at the set time and an alarm signal sounds for one minute. The alarm automatically stops after this time and is then triggered again the next day at the set alarm time.

• To stop the alarm early, move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the OFF position to the right until the surface underneath the slide switch is black. The alarm is now deactivated.

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) back to the ON position on the left again to activate the alarm for the next day.

Note – Snooze function

• While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (6) to activate the snooze function. The alarm clock icon (B – 11) on the display (1) begins to flash. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.

• The snooze function can be activated four consecutive times.

5.4. Temperature display

• Press the RCC button (10), to switch the temperature display (B – 6) between °C and °F.

5.5. Backlight

• If you press the SNOOZE/LIGHT button (6), the display (1) will light up for approx.

5 seconds.

• The alarm clock is equipped with a twilight sensor (7) that automatically switches on the backlight of the display (1) to a dimmed setting as soon as it gets dark.

• During the day or if there is enough light, the twilight sensor (7) automatically switches off the dimmed backlight on the display (1).

• Move the ON/OFF slide switch (8) to the ON or OFF position to activate or deactivate the twilight sensor (7).

9

Note – Backlight

• We recommend deactivating the twilight sensor while the clock is not in use, while it is packed during travel, etc.

• Continuous use of the twilight sensor will drain the battery.

5.6. Replacing the batteries

• Once the elements on the display (1) begin to dim, replace the batteries as described in 4. Getting Started.

6. Care and Maintenance

• Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.

7. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

8. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)

Further support information can be found here: www.hama.com

10

9. Technical Data

RC 540 radio-controlled alarm clock

Power supply

3.0 V

2 x AAA batteries

Measuring range

Temperature

0 °C – +45 °C

32 °F – +113 °F

10. Recycling Information

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and

2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/

Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

11. Declaration of Conformity

Hama GmbH & Co. KG hereby declares that the device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/

EU. See www.hama.com for the declaration of conformity with the relevant directive.

11

D Bedienungsanleitung

A Bedienungselemente

1. Display

2. CLOCK-Taste

= Einstellung Uhrzeit

3. ALARM-Taste

= Anzeige Weckzeit (ca. 5 Sekunden) / Einstellung Wecker

4.

5.

-Taste

= Verringerung des aktuellen Einstellungswerts

-Taste

= Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts

6. SNOOZE / LIGHT-Taste

= Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 5 Sekunden) / Unterbrechung des

Wecksignals für 5 Minuten

7. Dämmerungssensor

8.

ON/ OFF-Schiebeschalter

= Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor

9. RESET-Knopf

= Zurücksetzung auf Werkseinstellung

10. RCC-Taste

= Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel zwischen

°C und °F

11. ALARM ON/OFF-Schiebeschalter

= Aktivierung/ Deaktivierung Wecker

12. Batteriefach

B Displaysymbole

1. Uhrzeit

2. AM/PM (12-Stunden-Format)

3. Tag

4. Monat

5. Wochentag

6. Temperatur

7. Signalstärke

8. Sommerzeit

12

9. Weckzeit

10. AM/PM (12-Stunden-Format) Weckzeit

11. Weckersymbol

12. Anzeigesymbol Wecker

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren

Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um

Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Packungsinhalt

• Funkwecker RC 540

• 2 AAA Batterien

• diese Bedienungsanleitung

13

3. Sicherheitshinweise

• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.

• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.

• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,

Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen

Erschütterungen aus.

• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche

Gewährleistungsansprüche.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen

Entsorgungsvorschriften.

Warnung

14

• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.

Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen

Typ entsprechen.

• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen

Typs oder Herstellers.

• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der

Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die

Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.

• Laden Sie Batterien nicht.

• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken

Metallgegenständen fern.

4. Inbetriebnahme

• Öffnen Sie das Batteriefach (12), legen Sie zwei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (12) wieder.

• Wird nach dem Einsetzen einer neuen Batterie nichts auf dem LCD-Display angezeigt, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den RESET-Knopf (9), um einen Neustart zu generieren.

5. Betrieb

Hinweis – Eingabe

• Halten Sie die -Taste (4) oder die -Taste (5) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.

5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Funksignal

• Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem

DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol . Dieser

Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern.

• Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.

Funksymbol Signalstärke

Kein Empfang

Schlecht

Annehmbar

Hervorragend

15

Anzeige Funksymbol

Blinkende Anzeige

Dauerhafte Anzeige

Keine Anzeige

Suche nach Funksignal

Aktiv

Erfolgreich – Signal wird empfangen

Inaktiv

Hinweis – Uhrzeiteinstellung

• Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-

Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.

• Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.

• Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von

Uhrzeit und Datum vornehmen.

• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das

Datum überschrieben.

• Drücken und halten Sie die RCC-Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle

Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.

Hinweis – manueller Suchvorgang

• Der manuelle Suchvorgang schaltet sich automatisch nach 6 – 16 Minuten ab.

• Eine häufige Nutzung der RCC-Taste (10) geht zu Lasten der Batteriekapazität.

Es wird empfohlen, diese Funktion nur zur Ausmachung eines optimalen

Aufstellungsorts zu nutzen.

16

• Drücken und halten Sie die RCC-Taste (10) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.

Hinweis – Sommerzeit

• Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die

Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display

DST

(B – 8) angezeigt.

5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit

• Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste (2) für ca. 2 Sekunden, bis die

Jahresanzeige zu blinken beginnt.

• Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:

• Jahr (B – 1)

• Monat (B – 4)

• Tag (B – 3)

• 12/24-Stunden-Format (B – 1)

• Stunden

• Minuten

• Sekunden (nur Nullen möglich)

• Sprache Wochentag (B – 5)

Uhrzeit (B-1)

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (4) oder die -Taste

(5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der CLOCK-Taste (2).

• Drücken Sie direkt die CLOCK-Taste (2), um den angezeigten Einstellungswert zu

übernehmen und zu überspringen.

• Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.

Hinweis – Wochentag

• Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Englisch (GB), Französisch

(FR), Deutsch (DE), Spanisch (ES) oder Italienisch (IT) wählen.

17

Hinweis – 12/24-Stunden Format

• Die Uhrzeit wird standardmäßig im 12-Stunden-Format angezeigt. Sobald Sie diese Anzeige auf das 24-Stunden-Format umstellen, erlischt das Symbol des

Funksignals. Der Wecker sucht automatisch zum nächsten Zeitpunkt (meist nachts gegen 2:00/ 3:00 Uhr) erneut nach dem Funksignal. Bei erfolgreichem

Empfang des Funksignals wird das Symbol wie gewohnt angezeigt.

• Sollte weiterhin kein Funksymbol angezeigt werden, verändern Sie ggfs.

den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und

Mobiltelefone, Funklautsprecher, WLAN etc.).

5.3. Wecker

Einstellung Weckzeit

• Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (3) für ca. 2 Sekunden, bis die

Stundenanzeige (B – 9) zu blinken beginnt.

• Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:

• Stunden

Weckzeit (B – 9)

• Minuten

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (4) oder die -Taste

(5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (3).

• Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.

• Drücken Sie die ALARM-Taste (3), um die eingestellte Weckzeit für ca. 5 Sekunden anzuzeigen.

Aktivierung/ Deaktivierung Wecker

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) nach links auf die Position

ON. Unter dem Schiebeschalter wird eine rote Fläche sichtbar.

Der Wecker ist aktiviert und auf dem Display (1) wird das Weckersymbol (B – 11) angezeigt.

18

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) nach rechts auf die

Position OFF, bis die Fläche hinter dem Schiebeschalter schwarz ist.

Der Wecker ist deaktiviert und das Weckersymbol (B – 11) auf dem Display (1) erlischt.

Wecker beenden/ Schlummerfunktion

• Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für eine Minute ein Wecksignal. Danach wird der Wecker automatisch beendet und am nächsten Tag zur eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.

• Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den ALARM ON/OFF

Schiebeschalter (11) nach rechts auf die Position OFF, bis die Fläche hinter dem

Schiebeschalter schwarz ist. Der Wecker ist nun deaktiviert.

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) wieder nach links auf die

Position ON, um den Wecker für den nächsten Tag zu aktivieren.

Hinweis – Schlummerfunktion

• Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE / LIGHT-Taste (6), um die Schlummerfunktion zu aktiveren. Auf dem Display (1) beginnt das

Weckersymbol (B – 11) zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.

• Die Schlummerfunktion kann viermal hintereinander ausgelöst werden.

5.4. Anzeige Temperatur

• Drücken Sie die RCC-Taste (10), um bei der Temperaturanzeige (B – 6) zwischen °C und °F zu wechseln.

5.5. Hintergrundbeleuchtung

• Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste (6), wird das Display (1) für ca. 5 Sekunden beleuchtet.

• Der Wecker ist mit einem Dämmerungssensor (7) ausgestattet, der automatisch bei dunkleren Lichtverhältnissen eine gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays

(1) einschaltet.

19

• Bei Tageslicht bzw. ausreichend hellen Lichtverhältnissen schaltet der

Dämmerungssensor (7) die gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays (1) automatisch aus.

• Schieben Sie den ON/ OFF-Schiebeschalter (8) auf die Position ON bzw. OFF, um den Dämmerungssensor (7) zu aktivieren bzw. deaktivieren.

Hinweis – Hintergrundbeleuchtung

• Es wird empfohlen, den Dämmerungssensor während der Nichtbenutzung, auf

Reisen im Gepäck, usw. zu deaktivieren.

• Eine dauerhafte Nutzung des Dämmerungssensors geht zu Lasten der

Batteriekapazität.

5.6. Batteriewechsel

• Sobald die Anzeige auf dem Display (1) schwächer wird, wechseln Sie die Batterien

– wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – aus.

6. Wartung und Pflege

• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.

7. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für

Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem

Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

8. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)

Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com

20

9. Technische Daten

Funkwecker RC 540

Stromversorgung

3,0 V

2 x AAA Batterie

Messbereich

Temperatur

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Entsorgungshinweise

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/

EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese

Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

11. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in

Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die

Konformitätserklärung gemäß der entsprechenden Richtlinie finden Sie unter www.hama.com.

21

F Mode d‘emploi

Éléments de commande et d’affichage

A Éléments de commande

1. Écran

2. Touche CLOCK

= réglage de l‘heure

3. Touche ALARM

= affichage de l’heure de réveil (pendant env. 5 secondes) / réglage du réveil

4.

5.

-Touche

= diminution de la valeur en cours de réglage

-Touche augmentation de la valeur en cours de réglage

6. Touche SNOOZE / LIGHT

= allumage du rétro-éclairage (pendant env. 5 secondes) / interruption de la sonnerie de réveil pour 5 minutes

7. Capteur de luminosité

8. Sélecteur

ON/ OFF

= activation / désactivation du capteur de luminosité

9. Touche RESET

= réinitialisation des réglages d‘usine

10. Touche RCC

= activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / commutation entre °C et °F

11. Sélecteur ALARM ON/OFF

= activation / désactivation du réveil

12. Compartiment à piles

B Symboles d’affichage

1. Heure

2. AM/PM (format 12 heures)

3. Jour

4. Mois

5. Jour de la semaine

6. Température

22

7. Intensité du signal

8. Heure d‘été

9. Heure de réveil

10. AM/PM (format 12 heures) Heure de réveil

11. Symbole de réveil

12. Symboles d’affichage du réveil

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.

Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.

Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.

1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.

2. Contenu de l‘emballage

• Réveil radio-piloté RC 540

• 2 piles LR03 (AAA)

• Mode d‘emploi

23

3. Consignes de sécurité

• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs

• N’utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l’utilisation d’appareils

électroniques est interdite

• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute

• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés

• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie

• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur

Avertissement concernant les piles

• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.

• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.

• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.

• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l’insertion dans le boîtier ; risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.

• Ne surchargez pas les piles.

• Conservez les piles hors de portée des enfants.

• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.

24

4. Mise en service

• Ouvrez le compartiment à piles (12), Insérez deux piles LR03/AAA conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (12).

• Si, après l’insertion des piles, aucun affichage n’apparaît à l’écran, appuyez avec un objet pointu sur le bouton RESET (9) afin de provoquer un redémarrage du réveil.

5. Fonctionnement

Remarque concernant la saisie

• Maintenez la touche (4) ou la touche (5) enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres.

5.1. Réglage automatique de la date / de l’heure sur la base du signal horaire DCF

• L’écran s’allume après avoir inséré les piles ; un signal sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal horaire DCF. Le symbole radio clignote pendant la recherche du signal horaire . Cette procédure dure de 3 à 5 minutes.

• La date et l‘heure sont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio.

Icône radio Intensité du signal

Aucune réception

Mauvaise réception

Réception acceptable

Réception excellente

25

Affichage du symbole radio

Affichage clignotant

Affichage permanent

Aucun affichage

Recherche du signal horaire DCF

Recherche active

Recherche aboutie — signal en cours de réception

Inactif

Remarque concernant le réglage de l‘heure

• Le réveil interrompt la recherche en cas d’échec de réception du signal horaire

DCF pendant la minute suivant la première configuration. Le symbole radio s’éteint.

• En cas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendre une nuit ; les signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit.

• Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal horaire DCF en changeant l’emplacement du réveil, ou encore effectuer un réglage manuel de l’heure et de la date.

• L’horloge continue à rechercher quotidiennement le signal horaire DCF. Les réglages manuels de l’heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal horaire.

• Appuyez sur la touche RCC (10) pendant environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle du signal horaire DCF.

26

Remarque concernant la recherche manuelle

• La recherche manuelle se termine automatiquement au bous de 6 – 16 minutes.

• Une utilisation répétée de la touche RCC (10) épuise les piles. Nous vous recommandons d’utiliser cette fonction uniquement afin de localiser un emplacement idéal.

• Maintenez à nouveau la touche RCC (10) enfoncée pendant environ 3 secondes afin d’interrompre la recherche manuelle.

Remarque concernant l‘heure d‘été

• Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. (B – 8)

DST apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.

5.2. Réglage manuel de la date / de l’heure

• Appuyez sur la touche CLOCK (2) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’année se mettent à clignoter.

• Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :

• Année (B – 1)

• Mois (B – 4)

• Jour (B – 3)

• Format horaire 12/24 heures

• Heures

• Minutes

• Secondes (uniquement zéro)

Heure (B – 1)

• Langue des jours de la semaine (B – 5)

• Appuyez sur la touche (4) ou la touche (5) afin d’effectuer le réglage, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche CLOCK (2).

27

• Appuyez directement sur la touche CLOCK (2) afin d’adopter la valeur affichée et passer au réglage suivant.

• Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.

Remarque concernant l‘affichage des jours de la semaine

• Vous pouvez afficher le jour de la semaine dans les langues suivantes : anglais

(GB), français (FR), allemand (DE), espagnol (ES) ou italien (IT).

Remarque concernant le format horaire 12/24

• Par défaut, l’heure est indiquée au format 12 heures. Le symbole du signal radio s’éteint automatiquement dès que vous sélectionnez le format 24 heures. Le réveil recherche automatiquement le signal horaire (généralement la nuit entre

2h00 et 3h00). Le symbole du signal horaire apparaît normalement à l’écran en cas de réception conforme.

• SI ce symbole n’apparaît pas à l’écran, modifiez l’emplacement du réveil et

évitez les sources d’interférences possibles (téléphones sans fil et téléphones portables, haut-parleurs sans fil, WiFi, etc.).

5.3. Réveil

Réglage de l‘heure de réveil

• Appuyez sur la touche ALARM (3) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure (B – 9) se mettent à clignoter.

• Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :

• Heures

• Minutes

Heure de réveil (B – 9)

28

• Appuyez sur la touche ou sur la touche (4) afin d’effectuer le réglage, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche ALARM (5).

• Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.

• Appuyez sur la touche ALARM (3) afin d’afficher l’heure de réveil sélectionnée pendant environ 5 secondes.

Activation / désactivation du réveil

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la gauche sur la position ON. Une surface rouge apparaît sous le sélecteur.

Le réveil est activé et le symbole de réveil (B – 11) apparaît à l’écran (1).

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la droite en position OFF, jusqu’à ce que la surface derrière le devienne noire.

Le réveil est désactivé et le symbole de réveil (B – 11) disparaît de l’écran (1).

Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie

• Si le réveil est activé, une alarme sonore retentit pendant une minute. Le réveil s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit à nouveau le jour suivant à la même heure.

• Pour arrêter le réveil, poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la droite en position OFF, jusqu’à ce que la surface derrière le devienne noire. Le réveil est alors désactivé.

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) à nouveau vers la gauche en position

ON afin d’activer le réveil pour le jour suivant.

Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme

• Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT (6) pendant la sonnerie afin d’activer la fonction de répétition de l’alarme. Le symbole de réveil (B – 11) se met à clignoter à l’écran. La sonnerie s’interrompt pendant 5 minutes, puis retentit

à nouveau.

• Vous pouvez profiter de la fonction de répétition d’alarme quatre fois successivement.

29

5.4. Affichage de la température

• Sur la touche RCC (10) afin de commuter l’affichage de la température (B – 6) entre °C et °F.

5.5. Rétro-éclairage

• Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT (6) afin d’allumer l’écran (1) pendant environ 5 secondes.

• Le réveil est équipé d‘un capteur de luminosité (7) qui allume automatiquement le rétro-éclairage de l’écran (1) en veilleuse en cas de conditions lumineuses faibles.

• Le capteur de luminosité (7) éteint automatiquement le rétro-éclairage de l’écran (1) pendant la journée ou lorsque les conditions lumineuses sont bonnes.

• Placez le sélecteur ON/ OFF (8) en position ON ou OFF afin d’activer ou désactiver le capteur de luminosité (7).

Remarque concernant le rétro-éclairage

• Nous vous recommandons de désactiver le capteur de luminosité en cas de non-utilisation et au cours de voyages lorsque le réveil est dans votre bagage.

• Une utilisation permanente du capteur de luminosité épuise les piles.

5.6. Remplacement des piles

• Veuillez remplacer les piles dès que l’affichage piles faibles apparaît à l’écran (1) ; suivez les indications de 4. Mise en service.

6. Nettoyage et entretien

• Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.

7. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ ou des consignes de sécurité.

30

8. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.

com

9. Caractéristiques techniques

Réveil radio-piloté RC 540

Alimentation en électricité

3,0 V

2 piles LR03/AAA

Plage de mesure

Température

0 °C – 45 °C

32 °F – 113 °F

10. Consignes de recyclage

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas

être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte

écologique.

31

11. Déclaration de conformité

La société Hama GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 2014/53/UE. Voss trouverez la déclaration de conformité selon la directive correspondante sur notre site: www.hama.com.

32

E Instrucciones de uso

Elementos de manejo e indicadores

A Elementos de manejo

1. Pantalla

2. Tecla CLOCK

= Ajuste de la hora

3. Tecla ALARM

= Visualización de la hora programada para el despertador (5 segundos) / ajuste del despertador

4. Tecla

= Disminución del valor de ajuste actual

5. Tecla

= Aumento del valor de ajuste actual

6. Tecla SNOOZE / LIGHT

= Activación de la retroiluminación (aprox. 5 segundos) / interrupción de la señal del despertador durante 5 minutos

7. Sensor de atenuación

8. Interruptor corredizo ON/ OFF

= Activación/desactivación del sensor de atenuación

9. Botón RESET

= Restauración de la configuración de fábrica

10. Tecla RCC

= Activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia/ conmutación entre °C y °F

11. Interruptor corredizo ALARM ON/OFF

= Activación/desactivación del despertador

12. Compartimento para pilas

B Símbolos de la pantalla

1. Hora

2. AM/PM (formato de 12 horas)

3. Día

4. Mes

5. Día de la semana

33

6. Temperatura

7. Intensidad de la señal

8. Horario de verano

9. Hora de alarma del despertador

10. Hora de alarma del despertador AM/PM (formato de 12 horas)

11. Símbolo del despertador

12. Símbolo de visualización para el despertador

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.

Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.

2. Contenido del paquete

• Despertador por radiofrecuencia RC 540

• 2 pilas AAA

• Estas instrucciones de manejo

34

3. Instrucciones de seguridad

• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.

• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.

• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.

• No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas influyen negativamente en el funcionamiento del producto.

• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.

• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.

• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.

Aviso – Pilas

• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.

• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.

• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.

• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque

éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.

• No sobrecargue las pilas.

• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.

4. Puesta en funcionamiento

• Abra el compartimento para pilas (12), coloque dos pilas AAA prestando atención a que la polaridad sea correcta y vuelva a cerrar el compartimento

para pilas (12).

35

• Si tras colocar una pila nueva no se visualiza nada en la pantalla LCD, pulse, con un objeto puntiagudo, el botón RESET (9) para reiniciar el dispositivo.

5. Funcionamiento

Nota – Introducción de datos

Mantenga pulsadas las teclas (4) o la tecla (5) para seleccionar los valores más rápidamente.

5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal de radiofrecuencia DCF

• Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente.

El símbolo de radiofrecuencia parpadea durante el proceso de búsqueda . Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos.

• Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente.

Símbolo de radiofrecuencia Intensidad de la señal

No hay recepción

Mala

Aceptable

Excelente

36

Visualización del símbolo de radiofrecuencia

Parpadea

Visualización permanente

Ninguna visualización

Búsqueda de señal de radiofrecuencia DCF

Activa

La búsqueda ha finalizado con éxito, se recibe la señal

Inactivo

Nota – Ajuste de hora

• Su durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de radiofrecuencia DCFalguna, la búsqueda finaliza. El símbolo de radiofrecuencia se apaga.

• En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover o manipular el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos interferencias.

• Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF desde otro lugar o llevar a cabo un ajuste manual de la fecha y la hora.

• En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de radiofrecuencia DCF diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.

• Pulse y mantenga pulsada la tecla RCC (10) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF.

37

Nota – Procedimiento de búsqueda manual

• El procedimiento de búsqueda manual se desconecta automáticamente tras

6 – 16 minutos.

• El uso frecuente de la tecla RCC (10) se refleja en la carga de las pilas. Se recomienda utilizar esta opción únicamente para la determinación de un lugar de colocación óptimo.

• Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla RCC (10) durante aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de búsqueda manual.

Nota – Horario de verano

• La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano se muestra

DST

(B – 8) en la pantalla.

5.2. Ajuste manual de fecha/hora

• Pulse y mantenga pulsada la tecla CLOCK (2) durante aprox. 2 segundos hasta que comience a parpadear la visualización del año.

• Ajuste sucesivamente los siguientes datos:

• Año (B – 1)

• Mes (B – 4)

• Día (B – 3)

• Formato de 12/24 horas (B – 1)

• Horas

• Minutos

• Segundos (sólo es posible utilizar ceros)

• Idioma para el día de la semana (B – 5)

Hora (B – 1)

38

• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o la tecla (5) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla CLOCK (2).

• Pulse directamente la tecla CLOCK (2) para aceptar y saltar el valor de ajuste visualizado.

• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes realizado.

Nota – Día de la semana

• Para la indicación de los días de la semana, puede elegir entre los idiomas inglés (GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES) o italiano (IT).

Nota – Formato de 12/24 horas

• De manera estándar, la hora se muestra en formato de 12 horas. Si reajusta dicha visualización al formato de 24 horas, el símbolo de la señal de radiofrecuencia se apaga. El despertador vuelve a buscar automáticamente la señal de radiofrecuencia llegado el siguiente momento establecido para ello

(generalmente en torno a las 2:00/3:00 de la madrugada). En caso de recepción correcta de la señal de radiofrecuencia, el símbolo vuelve a visualizarse como de costumbre.

• En caso de que siga sin visualizarse el símbolo de radiofrecuencia, cambie, de ser posible, el lugar de colocación, evitando áreas con fuentes de interferencias

(teléfonos inalámbricos y móviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).

39

5.3. Despertador

Ajuste de la hora programada para el despertador

• Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM (3) durante aprox. 2 segundos hasta que comience a parpadear la visualización de la hora (B – 9).

• Ajuste sucesivamente los siguientes datos:

• Horas

• Minutos

Hora programada para el despertador (B – 9)

• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o la tecla (5) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla ALARM (3).

• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes realizados.

• Pulse la tecla ALARM (3) para visualizar la hora programada para el despertador durante aprox. 5 segundos.

Activación/desactivación del despertador

• Desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la izquierda hasta la posición ON. Bajo el interruptor corredizo se aprecia una superficie roja.

El despertador se activa y en la pantalla (1) se muestra el símbolo del despertador

(B – 11).

• Desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la derecha hasta la posición OFF hasta poder apreciar una superficie negra bajo el interruptor.

El despertador queda desactivado y el símbolo del despertador (B – 11) desaparece de la pantalla (1).

Apagar el despertador/función de repetición de alarma

• Si el despertador está activado, se disparará a la hora correspondiente, sonando una señal durante un minuto. Seguidamente, la alarma del despertador finaliza automáticamente, volviéndose a disparar al día siguiente, a la hora ajustada.

• Para apagar el despertador antes de que transcurra el minuto durante el cual suena la alarma, desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la derecha hasta la posición OFF hasta poder apreciar una superficie negra bajo el interruptor.

En ese momento, el despertador está desactivado.

Vuelva a desplazar el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la izquierda hasta la posición ON para volver a activar r para el día siguiente.

40

Nota – Función de repetición de alarman

• Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT (6) para activar la función de repetición de alarma. El símbolo del despertador (B – 11) de la pantalla (1) comienza a parpadear. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a continuación de forma automática.

• La función de repetición de alarma puede activarse hasta cuatro veces consecutivas.

5.4. Visualización de la temperatura

• Pulse pulsada la tecla RCC (10) para alternar, en la visualización de la temperatura

(B – 6), entre °C y °F.

5.5. Retroiluminación

• Si pulsa la tecla SNOOZE / LIGHT (6),la pantalla (1) se ilumina durante aprox. 5 segundos.

• El despertador está equipado con un sensor de atenuación (7) que enciende automáticamente la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) cuando las condiciones de luz son malas.

• Con la luz diurna o cuando las condiciones de luz son lo bastante claras, el sensor de atenuación (7) apaga la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) automáticamente.

• Desplace el interruptor corredizo ON/ OFF (8) hasta la posición ON u OFF para activar o desactivar el sensor de atenuación (7).

41

Nota – Iluminación de fondo

• Se recomienda desactivar el sensor de atenuación cuando no se utilice, cuando se transporte en una maleta, etc.

• El uso continuado del sensor de atenuación desgasta la carga de la pila.

5.6. Cambio de la pila

• Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla (1) tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.

6. Mantenimiento y cuidado

• Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el productot.

7. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

8. Servicio y soporte

Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.

Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)

Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

42

9. Datos técnicos

Despertador por radiofrecuencia RC 540

Alimentación de corriente

3,0 V

2 pilas AAA

Rango de medición

Temperatura

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Instrucciones para desecho y reciclaje

Nota sobre la protección medioambiental:

Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y

2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

11. Declaración de conformidad

Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG delcara que este aparato cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad conforme a la directiva correspondiente la encontrará en www.hama.com.

43

R Руководство по эксплуатации

A Органы управления

1. Дисплей

2. Кнопка CLOCK

= настройка времени

3. Кнопка ALARM

= время срабатывания будильника (ок. 5 секунд) / настройка будильника

4. Кнопка

= уменьшение значения текущего значения во время настройки

5. Кнопка

= увеличение значения текущего значения во время настройки

6. Кнопка SNOOZE / LIGHT

= включение подсветки (ок .5 секунд) / автоповтор сигнала будильника

(пауза 5 минут)

7. Датчик освещенности

8. Ползунок

ON/ OFF

= включение и отключение датчика освещенности

9. Кнопка RESET

= восстановление настроек по умолчанию

10. Кнопка RCC

= включение/выключение поиска радиосигнала вручную / установка единицы измерения температуры °C и °F

11. Ползунок ALARM ON/OFF

= включение и отключение будильника

12. Отсек батарей

B Значки на дисплее

1. Время

2. AM/PM (12-часовой формат)

3. День

4. Месяц

5. День недели

6. Температура

7. Уровень приема сигнала

8. Индикация летнего времени

44

9. Время срабатывания будильника

10. AM/PM (12-часовой формат) Время срабатывания будильника

11. Значок будильника

12. Значок индикации будильника

Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.

внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.

1. Предупредительные пиктограммы и инструкци

Внимание

Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.

Примечание

Дополнительная или важная информация.

2. Комплект поставки

• Будильник RC 540

• 2 батареи ААА

• Настоящая инструкция

45

3. Техника безопасности

• Изделие предназначено только для домашнего применения.

• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.

• Не применять в запретных зонах.

• Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют на работу устройства.

• Не ронять. Беречь от сильных ударов.

• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.

• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.

• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.

Батареи. Техника безопасности

• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.

• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.

• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.

• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.

• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.

• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.

• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.

4. Ввод в эксплуатацию

• Откройте отсек батарей (12), вставьте 2 батареи ААА, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (12).

• Если после загрузки батарей не произойдет включение дисплея, острым предметом нажмите Кнопку RESET (9), чтобы выполнить перезагрузку.

46

5. Эксплуатация

Ввод данных

• Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку (4) или кнопку (5).

5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по радиосигналу DCF.

• После загрузки батарей включается дисплей и подается звуковой сигнал.

Затем прибор автоматически начинают поиск радиосигнала точного времениDCF. Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала

. Этот процесс длится 3-5 минут.

• Если сигнал принят часы автоматически настраивают время и календарную дату.

Значок коррекции по радиосигналу точного времени

Уровень приема сигнала

прием отсутствует плохой сигнал удовлетворительный превосходный

47

Значок радиосигнала

мигает горит непрерывно не горит

Поиск радиосигнала DCF

активный сигнал принят успешно неактивный

Настройка часов. Примечание

• Если в течение первых минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск радиосигнала отключается. Значок радиосигнала точного времени гаснет.

• При наличии помех поиск сигнала рекомендуется производить ночью, так как, как правило, в это время уровень помех ниже.

• Имеется также возможность включить принудительный поиск радиосигнала DCF, перенеся часы в другое местоположение, или выполнить настройку часов вручную.

• Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически.

При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и календаря заменяются.

• Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку RCC (10), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную.

48

Принудительный поиск радиосигнала. Примечание

• Принудительный поиск радиосигнала выключается автоматически через

6 — 16 минут.

• Частое нажатие кнопки RCC (10) приводит к разряду батареи. Данную функцию рекомендуется применять, перенеся часы в оптимальное местоположение.

• Чтобы принудительно завершить поиск радиосигнала, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку RCC (10).

Индикация летнего времени

• Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается

DST

(B – 8).

5.2. Настройка календаря и часов вручную

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку CLOCK (2) , пока не начнет мигать значение года.

• Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:

• Год (B – 1)

• Месяц (B – 4)

• Число (B – 3)

• 12/24 — формат индикации времени

• Час

• Минуты

• Секунды (только «00»)

• Язык индикации дня недели (B – 5)

Время (B – 1)

• Установите значение с помощью кнопки (4) или кнопки (5), затем подтвердите выбор кнопкой CLOCK (2).

49

• Чтобы применить значение и перейти к следующему параметру, нажмите кнопку CLOCK (2).

• Если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд, то прибор сохраняет установленные значения и выходит из режима настройки.

День недели

• Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), итальянский (IT).

12/24-часовой формат индикации времени

• По умолчанию время отображается в 12-часовом формате. При переключении часов на 24-часовой формат индикации значок радиосигнала отключается. Будильник автоматически возобновит поиск радиосигнала в установленное время (обычно ночью между 2:00 и 3:00).

Если радиосигнал принят, на дисплее отобразится соответствующий значок.

• Если значок радиосигнала не отображается, установите часы в другое место во избежание помех (от беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем интернет-связи и др.)

5.3. Будильник

Настройка будильника

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку (3) , пока не начнет мигать значение часа (B – 9).

• Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:

• Час

• Минутыn

Время срабатывания будильника (B – 9)

50

• Установите значение кнопкой (4) или кнопкой (5), затем подтвердите выбор кнопкой ALARM (3)

• Если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд, то прибор сохраняет установленные значения и выходит из режима настройки.

• Чтобы просмотреть текущее время срабатывания будильника, нажмите и ок. 5 секунд удерживайте кнопку ALARM (3).

Включение и отключение будильника

• Переведите ползунок ALARM ON/OFF (11) в положение ON. Под ползунком виден красный индикатор.

Будильник теперь включен. На дисплее (1) отображается значок будильника

(B – 11).

• Переведите ползунок ALARM ON/OFF (11) в положение OFF. Под ползунком теперь виден черный индикатор.

Будильник выключен. Значок (B – 11) на дисплее (1) не отображается.

тключение сигнала будильника. Автоповтор сигнала будильника

• Если будильник включен, то в установленное время он сработает и будет подавать сигнал в течение одной минуты. После этого будильник автоматически выключает сигнал и в следующий раз сработает через сутки.

• Чтобы принудительно отключить сигнал, переведите ползунок ALARM ON/

OFF (11) в положение OFF, так чтобы под ползунком отображался индикатор

черного цвета. Будильник теперь выключен. Переведите ползунок ALARM ON/

OFF (11) снова в положениеn ON, чтобы будильник сработал на следующий

день.

Автоповтор сигнала будильника

• Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT

(6), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее (1) начнет мигать значок будильника (B – 11). Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего сигнал подается снова.

• Автоповтор можно активировать много раз подряд.

51

5.4. Индикация температуры

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку RCC (10), чтобы в режиме индикации температуры (B – 6) установить единицу измерения температуры

(°C или °F).

5.5. Подсветка

• Нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT (6), чтобы на 5 секунд включить дисплей (1).

• Зарядное устройство снабжено датчиком освещенности (7), который автоматически срабатывает при пониженной окружающей освещенности и включает подсветку (1).

• При дневном свете и достаточной освещенности датчик освещенности (7) автоматически отключает подсветку (1).

• Переведите ползунок ON/ OFF (8) в положение ON или OFF, чтобы включить или выключить датчик освещенности (7).

Подсветка. Примечание

• Если датчик освещенности не применяется, например когда прибор находится в багаже, то его рекомендуется отключать.

• Длительная работа датчика освещенности приводит к более быстрому разряду батареи

5.6. Порядок замены батареи

• Если индикация на дисплее (1) тускнеет, замените батарею (см. 4. Ввод в

эксплуатацию).

6. Техническое обслуживание и уход

• Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.

Запрещается применять. агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.

52

7. Отказ от гарантийных обязательств

Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.

8. Отдел техобслуживания

По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.

Горячая линия отдела техобслуживания:

+49 9091 502-115 (немецкий, английский)

Подробнее смотрите здесь: www.hama.com

9. Технические характеристики

Питание

Диапазон измерения

Температура

Будильник RC 540

3,0 В

2 батареи ААА

0°C – +45°C

32°F – 113°F

53

10. Инструкции по утилизации

Охрана окружающей среды:

С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.

11. Декларация производителя

Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным и другим соответствующим нормативам Директивы 2014/53/ЕС. Декларация о соответствии товара нормативам смотрите на вебсайте www.hama.com.

54

I Istruzioni per l‘uso

A Elementi di comando

1. Display

2. Tasto CLOCK

= impostazione dell’ora

3. Tasto ALARM

= indicazione ora sveglia (ca. 5 secondi) / regolazione sveglia

4. Tasto

= diminuzione del valore d’impostazione corrente

5. Tasto

= aumento del valore d’impostazione corrente

6. Tasto SNOOZE / LIGHT

= attivazione della retroilluminazione (ca. 5 secondi) / interruzione del segnale di sveglia per 5 minuti

7. Sensore crepuscolare

8.

Interruttore scorrevole ON/OFF

= attivazione / disattivazione sensore crepuscolare

9. Pulsante RESET

= ripristino delle impostazioni di fabbrica

10. Tasto RCC

= alternanza tra °C e °F / attivazione/disattivazione manuale della ricezione di segnale radio

11. Interruttore scorrevole ALARM ON/OFF

= attivazione / disattivazione sveglia

12. Vano batterie

B Simboli sul display

1. Ora

2. AM/PM (formato da 12 ore)

3. Giorno

4. Mese

5. Giorno della settimana

6. Temperatura

7. Intensità del segnale

8. Ora legale

55

9. Ora sveglia

10. AM/PM (formato da 12 ore) ora sveglia

11. Simbolo sveglia

12. Simbolo di indicazione sveglia

Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!

Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.

In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.

1. Spiegazione di simboli di attenzione e avvertenze

Attenzione

Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.

Avvertenza

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.

2. Contenuto della confezione

• Sveglia con segnale orario via radio RC 540

• 2 batterie AAA

• Queste istruzioni per l’uso

56

3. Indicazioni di sicurezza

• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.

• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.

• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.

• Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.

• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!

• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.

• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.

• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.

Attenzione

• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.

• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.

• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.

• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.

• Non scaricare completamente le batterie.

• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.

• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici

57

4. Messa in esercizio

• Aprire il vano batterie (12), introdurre due batterie AAA osservandone la giusta polarità e richiudere il vano batterie (12).

• Se dopo aver inserito una nuova batteria non appare nulla sul display LCD, premere con un oggetto appuntito il pulsante RESET (9) per generare un riavvio.

5. Esercizio

Nota – Immissione

• Tenere premuto il tasto (4) o il tasto (5) per poter selezionare più rapidamente i valori.

5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale radio DCF

• Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF.

Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio . Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti.

• Durante la ricezione del segnale radio, la data e l’ora vengono impostate automaticamente.

Simbolo radio Intensità del segnale

Nessuna ricezione

Cattiva

Accettabile

Eccellente

58

Indicazione simbolo radio

Indicazione lampeggiante

Indicazione fissa

Nessuna indicazione

Ricerca del segnale radio DCF

Attiva

Ricerca riuscita — il segnale viene ricevuto

Non attivo

Nota – Impostazione dell’ora

• La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF. Il simbolo della radio si spegne.

• In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciare accesa la radio tutta la notte, poiché, in linea di massima, i segnali di disturbo di notte sono minori.

• Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF.

• L’orologio continua a ricercare automaticamente ogni giorno il segnale radio DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l’ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte.

• Tenerepremuto il tasto RCC (10) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale radio DCF.

Nota – Ricerca manuale

• La ricerca manuale si disattiva automaticamente dopo 6 – 16 minuti.

• Un utilizzo frequente del tasto RCC (10) va a scapito della capacità delle batterie. Si consiglia di ricorrere a questa funzione solo per localizzare un luogo di installazione ottimale.

• Tenere nuovamente premuto il tasto RCC (10) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca manuale.

59

Nota – Ora legale

• L’orario si regola automaticamente sull’ora legale. Finché è attiva l’ora legale, sul display appare

DST

(B – 8).

5.2. Impostazione manuale data/ora

• Premere e tenere premuto il tasto CLOCK (2) per ca. 2 secondi, finché non inizia a lampeggiare l’indicazione dell’anno.

• Impostare in sequenza le seguenti informazioni:

• Anno (B – 1)

• Mese (B – 4)

• Giorno (B – 3)

• Formato 12/24 ore (B – 1)

• Ore

• Minuti

Ora (B – 1)

• Secondi (possibili solo gli zeri)

• Lingua giorno della settimana (B – 5)

• Per selezionare i singoli valori premere il tasto (4) o il tasto (5) e confermare di volta in volta la selezione con il tasto CLOCK (2).

• Premere direttamente il tasto CLOCK (2) per applicare il valore di impostazione visualizzato e procedere oltre.

• Se per 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla modalità di impostazione e vengono salvate le impostazioni eseguite.

Nota – Giorno della settimana

• Per l’indicazione dei giorni della settimana è possibile optare per le lingue inglese (GB), francese (FR), tedesco (DE), spagnolo (ES) o italiano (IT).

60

Nota – Formato 12/24 ore

• Come standard, l’ora viene visualizzata nel formato 12 ore. Quando si passa alla visualizzazione nel formato 24 ore, il simbolo del segnale radio si spegne. La sveglia cerca di nuovo automaticamente all’orario successivo (sostanzialmente di notte, verso le 2:00/ 3:00) il segnale radio. Se il segnale radio viene ricevuto, il simbolo viene visualizzato come di consueto.

• Se non dovesse essere ancora visualizzato il segnale radio, modificare il luogo d’installazione e evitare i campi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)

5.3. Sveglia

Impostazione ora sveglia

• Tenere premuto il tasto ALARM (3) per ca. 2 secondi finché non inizia a lampeggiare l’indicazione dell’ora (B – 9).

• Impostare in sequenza le seguenti informazioni:

• Ore

Ora sveglia (B – 9)

• Minuti

• Per selezionare i singoli valori, premere il tasto (4) o il tasto (5) e confermare la selezione corrispondente premendo il tasto ALARM (3).

• Se per 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla modalità di impostazione e vengono salvate le impostazioni eseguite.

• Premere il tasto ALARM (3) per visualizzare per ca. 5 secondi l’ora impostata della sveglia.

Attivazione / disattivazione sveglia

• Spingere l’interruttore scorrevole ALARM ON/OFF (11) verso sinistra sulla posizione

ON. Sotto l’interruttore scorrevole appare una superficie rossa.

La sveglia è attivata e sul display (1) appare il simbolo della sveglia (B – 11).

• Spingere l’interruttore scorrevole ALARM ON/OFF (11) verso destra sulla posizione

OFF, finché la superficie dietro l’interruttore scorrevole non è nera.

La sveglia è disattivata e il simbolo della sveglia (B – 11) sul display (1) si spegne.

61

Disattivazione sveglia/funzione snooze

• Se è attivata, la sveglia scatta all’ora corrispondente e per la durata di un minuto risuona un segnale di sveglia. Al termine, la sveglia si disattiva automaticamente per scattare nuovamente il giorno successivo all’ora impostata.

• Per disattivare anticipatamente la sveglia, spingere l’interruttore scorrevole

ALLARM ON/OFF (11) verso destra, sulla posizione OFF, finché la superficie dietro

l’interruttore scorrevole non è nera. La sveglia è ora disattivata.

Spingere nuovamente l’interruttore scorrevole ALLARM ON/OFF (11) verso sinistra, sulla posizione ON, per attivare la sveglia per il giorno successivo.

Nota – Funzione snooze

• Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE / LIGHT (6) per attivare la funzione snooze. Il simbolo della sveglia (B – 11) sul display (1) inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 5 minuti, quindi suona nuovamente.

• La funzione snooze viene attivata per quattro volte consecutivamente.

5.4. Indicazione temperatura

• Tenere il tasto RCC (10) per alternare l’indicazione della temperatura (B – 6) tra

°C e °F.

5.5. Retroilluminazione

• Se si preme il tasto SNOOZE / LIGHT (6), il display (1) si illumina per ca. 5 secondi.

• La sveglia è dotata di un sensore crepuscolare (7) che accende automaticamente all’imbrunire una retroilluminazione isolata del display (1).

• Con la luce diurna o sufficiente luminosità, il sensore di crepuscolare (7) spegne automaticamente la retroilluminazione isolata del display (1).

• Spingere l’interruttore scorrevole ON/ OFF (8) sulla posizione ON o OFF per attivare o disattivare il sensore crepuscolare (7).

62

Nota – Retroilluminazione

• Si consiglia di disattivare il sensore crepuscolare in caso di non utilizzo, in viaggio nella valigia ecc.

• Un utilizzo permanente del sensore crepuscolare va a scapito della capacità delle batterie.

5.6. Sostituzione della batteria

• Non appena inizia a offuscarsi l’indicazione sul display (1) sostituire le batterie – come descritto in 4. Messa in esercizio.

6. Manutenzione e cura

• Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.

7. Esclusione di garanzia

Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

8. Assistenza e supporto

In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)

Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

63

9. Dati tecnici

Sveglia con segnale orario via radio RC 540

Alimentazione elettrica

Campo di misurazione

Temperatura

3,0 V

2 x AAA Batterie

0°C – 45°C

32°F – 113°F

10. Indicazioni per lo smaltimento

Informazioni per protezione ambientale:

Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/

EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita.

Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

11. Dichiarazione di conformità

Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite della direttiva

2014/53/UE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva corrispondente è riportata all´indirizzo www.hama.com.

64

P Instrukcja obsługi

A Elementy obsługi

1. Wyświetlacz

2. Przycisk CLOCK

= ustawianie godziny

3. Przycisk ALARM

= wyświetlanie czasu budzenia (ok. 5 sekund) / ustawianie budzika

4. Przycisk

= zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości

5. Przycisk

= zwiększanie aktualnie ustawianej wartości

6. Przycisk SNOOZE/LIGHT (drzemka / podświetlenie)

= aktywacja podświetlenia ekranu (przez ok. 5 sekund) / przerywanie sygnału budzenia na 5 minut

7. Czujnik zmierzchowy

8. Przełącznik suwakowy

ON/ OFF

= włączanie / wyłączanie czujnika zmierzchowego

9. Przycisk RESET

= przywracanie ustawień fabrycznych

10. Przycisk RCC

= włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego / zmiana między

°C i °F

11. Przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF

= włączanie / wyłączanie budzikar

12. Schowek na baterię

B Wyświetlane symbole

1. Godzina

2. AM/PM (format 12-godzinny)

3. Dzień

4. Miesiąc

5. Dzień tygodnia

6. Temperatura

7. Siła sygnału

8. Czas letni

65

9. Czas budzenia

10. AM/PM (format 12-godzinny) czas budzenia

11. Symbol budzika

12. Wyświetlany symbol budzika

Dziękujemy za zakup naszego produktu!

Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.

1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek

Ostrzeżenie

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Wskazówki

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.

2. Zawartość opakowania

• Budzik radiowy RC 540

• 2 baterie AAA

• niniejsza instrukcja obsługi

3. Wskazówki bezpieczeństwa

• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.

• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.

• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.

66

• Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.

• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.

• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.

• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.

• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.

Ostrzeżenie — baterie

• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.

• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.

• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.

• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.

• Nie przeciążać baterii.

• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.

• Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.

4. Uruchamianie

• Otworzyć schowek na baterie (12), włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość i ponownie zamknąć schowek na baterie (12).

• Jeżeli po włożeniu nowych baterii na ekranie LCD nie pojawi się żaden komunikat, nacisnąć za pomocą spiczastego przedmiotu przycisk RESET (9), aby wykonać restart.

67

5. Obsługa

Wskazówka – wprowadzanie danych

• Trzymać wciśnięty przycisk (4) lub (5) , aby przyspieszyć nastawę wartości.

5.1. Automatyczne ustawianie daty / godziny za pomocą sygnału radiowego DCF

• Po włożeniu baterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny i zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnału radiowego .

Proces ten może potrwać 3-5 minut.

• Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane.

Symbol sygnału radiowego Siła sygnału

Brak odbioru

Zły

Średni

Doskonały

68

Wskaźnik symbolu radiowego

Migający wskaźnik

Stały wskaźnik

Brak symbolu

Wyszukiwanie sygnału radiowego DCF

Aktywne

Proces powiódł się — sygnał jest odbierany

Nieaktywny

Wskazówka – ustawianie zegara

• Jeżeli w trakcie pierwszych minut podczas pierwszej konfiguracji nie zostanie odebrany sygnał radiowy DCF , wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol sygnału radiowego gaśnie.

• W razie zakłóceń w odbiorze zaleca się pozostawienie zegara na noc, gdyż wtedy zakłócenia są z reguły mniejsze.

• W tym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w innym miejscu ustawienia lub ręcznie skonfigurować godzinę i datę.

• Zegar będzie codziennie szukał automatycznie sygnału radiowego DCF . Po pomyślnym odbiorze sygnału ręcznie ustawiona godzina i data są nadpisywane.

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk RCC (10) przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF.

Wskazówka — proces ręcznego wyszukiwania

• Proces ręcznego wyszukiwania wyłącza się automatycznie po upływie 6-16 minut.

• Częste korzystanie z przycisku RCC (10) obciąża pojemność baterii. Zaleca się stosowanie tej opcji tylko do ustalania optymalnego miejsca ustawienia.

69

• Ponownie nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk RCC (10), aby zakończyć proces ręcznego wyszukiwania.

Wskazówka – czas letni

• Godzina jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wyświetlany jest symbol

DST

(B — 8) .

5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk CLOCK (2), aż zacznie migać wskaźnik roku.

• Po kolei ustawić następujące informacje:

• Rok

• Miesiąc (B-4)

• Dzień (B-3)

• Format 12/24-godzinny

• Godziny

• Minuty

• Sekundy (tylko zera możliwe)

• Język, dzień tygodnia (B-5)

Godzina (B-1)

• Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk (4) lub (5) i potwierdzić wybór przyciskiem CLOCK (2).

• Bezpośrednio nacisnąć przycisk CLOCK (2), aby przejąć lub pominąć wyświetlaną ustawioną wartość.

• Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i dokonane ustawienia są zapisywane.

Wskazówka – dzień tygodnia

• Do wskazywania dnia tygodnia dostępne są następujące języki: angielski (GB), francuski (FR), niemiecki (DE), hiszpański (ES) lub włoski (IT).

70

Wskazówka – format 12/24-godzinny

• Godzina jest wskazywana domyślnie w formacie 12-godzinnym. Po przestawieniu wskaźnika na format 24-godzinny gaśnie symbol sygnału radiowego. Budzik wyszukuje automatycznie o najbliższej godzinie (zazwyczaj między 2:00/ 3:00) sygnału radiowego. Po pomyślnym odbiorze sygnału radiowego symbol jest wyświetlany jak opisano wyżej.

• Jeżeli symbol radiowy nadal nie będzie wyświetlany, zmienić ewentualnie miejsce ustawienia budzika i unikać obszarów ze źródłami zakłóceń (telefony bezprzewodowo i komórkowe, głośniki radiowe, WLAN itp.).

5.3. Budzik

Ustawianie czasu budzenia

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk ALARM (3), aż zacznie migać wskaźnik godzin (B — 9).

• Po kolei ustawić następujące informacje:

• Godziny

Czas budzenia (B — 9)

• Minuty

• Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk (4) lub (5) i potwierdzić wybór przyciskiem ALARM (3)

• Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i dokonane ustawienia są zapisywane.

• Nacisnąć przycisk ALARM (3), aby przez ok. 5 sekund wyświetlić ustawiony czas budzenia.

Włączanie/wyłączanie budzika

• Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (11) w lewo, na pozycję ON. Pod przełącznikiem suwakowym widoczna jest czerwona powierzchnia.

Budzik jest aktywny, a na ekranie (1) wyświetlany jest symbol budzika (B – 11).

• Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (11) w prawo na pozycję OFF, aż powierzchnia z tyłu przełącznika suwakowego stanie się czarna.

Budzik jest wyłączony i na ekranie (1) gaśnie symbol budzika (B – 11).

71

Wyłączanie budzika/ funkcja drzemki

• Jeżeli funkcja budzika jest aktywna, budzik włącza się o odpowiedniej godzinie i przez minutę rozlega się sygnał budzenia. Następnie budzik wyłącza się automatycznie i ponownie włącza się następnego dnia o ustawionej godzinie budzenia.

• Aby wcześniej wyłączyć budzik, przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF

(11) w prawo na pozycję OFF, aż powierzchnia z tyłu przełącznika suwakowego stanie się czarna. Budzik jest teraz wyłączony.

Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF (11) ponownie w lewo, na pozycję ON,, aby uaktywnić budzik na następny dzień.

Wskazówka – funkcja drzemki

• W trakcie sygnału alarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT (6), aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie (1) zaczyna migać symbol budzika (B – 11).

Sygnał budzika jest przerywany na 5 minut, a następnie ponownie wyzwalany.

• Funkcję drzemki można wyzwolić cztery razy pod rząd.

5.4. Wskaźnik temperatury

• Nacisnąć przez ok. 2 sekundy przycisk RCC aby przełączać wskaźnik temperatury

(B – 6) między °C i °F.

5.5. Podświetlenie

• Naciśnięcie przycisku SNOOZE / LIGHT (7) podświetla ekran (1) przez ok. 5 sekund.

• Budzik jest wyposażony w czujnik zmierzchowy (7), który automatycznie włącza przyciemnione podświetlenie ekranu (1) w ciemnym otoczeniu.

• Przy świetle dziennym bądź w dostatecznie jasnym otoczeniu czujnik zmierzchowy

(7) automatycznie wyłącza przyciemnione podświetlenie ekranu (1).

• Przesunąć przełącznik suwakowy ON/ OFF (10) na pozycję ON lub OFF, aby włączyć lub wyłączyć czujnik zmierzchowy (7).

72

Wskazówka — podświetlenie

• W razie nie używania, podróży w bagażu itd. zaleca się wyłączenie czujnika zmierzchowego.

• Długotrwałe używanie czujnika zmierzchowego obciąża pojemność baterii.

5.6. Wymiana baterii

Jeżeli wskaźnik na ekranie (1) staje się słabiej widoczny, należy zmienić baterie – jak opisano w 4. Uruchamianie.

6. Konserwacja i czyszczenie

• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.

7. Wyłączenie odpowiedzialności

Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

8. Serwis i pomoc techniczna

W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.

Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)

Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com

73

9. Dane techniczne

Budzik radiowy RC 540

Zasilanie elektryczne

3,0 V

2 baterie typu AAA

Zakres pomiarowy

Temperatura

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Informacje dotycząca recyklingu

Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:

Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!

11. Deklaracja zgodności

Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi właściwymi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności wg odpowiedniej dyrektywy dostępna jest na stronie www.hama.com.

74

C Návod k použití

A Ovládací prvky

1. Displej

2. Tlačítko CLOCK

= nastavení času

3. Tlačítko ALARM

= indikace doby buzení (cca 5 sekund)/nastavení budíku

4. Tlačítko q

= snížení aktuální hodnoty nastavení

5. Tlačítko p

= zvýšení aktuální hodnoty nastavení

6. Tlačítko SNOOZE/LIGHT

= aktivace osvětlení pozadí (cca 5 sekund)/přerušení signálu buzení na 5 minut

7. Senzor stmívání

8.

Posuvný spínač ON/OFF

= aktivace/deaktivace senzoru stmívání

9. Ovladač RESET

= nastavení zpět na výrobní nastavení

10. Tlačítko RCC

= aktivace/deaktivace manuálního příjmu rádiového signálu/přepínání mezi °C a °F

11. Posuvný spínač ALARM ON/OFF

= aktivace/deaktivace budíku

12. Přihrádka na baterie

B Symboly na displeji

1. Čas

2. AM/PM (12hodinový formát)

3. Den

4. Měsíc

5. Den v týdnu

6. Teplota

7. Síla signálu

8. Letní čas

9. Doba buzení

75

10. Doba buzení AM/PM (12hodinový formát)

11. Symbol budíku

12. Symbol budíku na displeji

Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.

Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.

1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů

Upozornění

Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.

Poznámka

Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.

2. Obsah balení

• Rádiový budík RC 540

• 2 baterie typu AAA

• Tento návod k obsluze

76

3. Bezpečnostní pokyny

• Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech.

• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách..

• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.

• Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a pod. Elektronické přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.

• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.

• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.

• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.

• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.

Upozornění

• Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech. Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.

• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.

• Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií.

• Baterie nenabíjejte.

• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.

• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti holých kovových předmětů.

4. Uvedení do provozu

• Otevřete přihrádku na baterie (12), vložte dvě baterie AAA se správným pólováním a přihrádku na baterie (12) opět uzavřete.

• Pokud se po vložení nové baterie na LCD-displeji nic nezobrazí, stiskněte pomocí

špičatého předmětu tlačítko RESET (9) pro opětovné spuštění.

77

5. Provoz

Poznámka – zadání

• Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko (4) nebo tlačítko (5).

5.1. Automatické nastavení data/času podle signálu DCF

• Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík začne automaticky hledat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol . To může trvat 3 až 5 minut.

• Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a čas.

Rádiový symbol Síla signálu

Žádný příjem

Špatný

Přijatelný

Výborný

Vyhledávání rádiového signálu

Aktivní

Úspěšná – příjem signálu

Neaktivní

78

Zobrazení rádiového symbolu

Blikající indikace

Trvalá indikace

Žádná indikace

Poznámka – nastavení hodinového času

• Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde k příjmu rádiového signálu DCF, vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne.

• V případě poruchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc stát, protože v noci jsou rušivé signály zpravidla slabší.

• Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na jiném místě nebo provést manuální nastavení času a data.

• Hodiny automaticky každý den vyhledávají signál DCF. V případě úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený čas a datum přepíší.

• Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte a držte stisknuto tlačítko RCC (10) po dobu cca 3 sekund.

Poznámka – manuální vyhledávání

• Manuální vyhledávání se automaticky vypne po 6–16 minutách.

• Časté používání tlačítka RCC (10) zatěžuje kapacitu baterie. Doporučujeme tuto funkci používat jen při zjišťování optimálního místa instalace.

• Stiskněte a po dobu cca 3 sekund držte stisknuto tlačítko RCC (10) pro ukončení manuálního hledání.

Poznámka – letní čas

• Čas se automaticky přenastaví na letní čas. V době letního času je na displeji zobrazeno

DST

(B – 8).

79

5.2. Manuální nastavení data/Času

• Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko CLOCK (2) po dobu cca 2 sekund, dokud nezačne blikat indikace roku.

• Postupně nastavte tyto informace:

• Rok (B – 1)

• Měsíc (B – 4)

• Den (B – 3)

• 12/24hodinový formát (B – 1)

• Hodiny

• Minuty

• Sekundy (možné jen nuly)

• Jazyk dne v týdnu (B – 5)

Čas (B – 1)

• Pro výběr jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko (4) nebo tlačítko (5) a každý výběr potvrďte stisknutím tlačítka

CLOCK

(2).

• Pro převzetí a přeskočení zobrazené nastavené hodnoty stiskněte přímo tlačítko

CLOCK (2).

• Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky zavře a provedené nastavení se uloží.

Poznámka – den v týdnu

• Indikaci dnů v týdnu můžete zvolit v jazycích angličtina (GB), francouzština (FR), němčina (DE), španělština (ES) nebo italština (IT).

80

Poznámka – formát 12/24 hodin

• Čas se standardně zobrazuje ve 12hodinovém formátu. Po změně zobrazení na

24hodinový formát zhasne symbol rádiového signálu. Budík znovu automaticky vyhledá k dalšímu okamžiku (většinou v noci kolem 2:00/3:00) rádiový signál.

Při úspěšném příjmu rádiového signálu se zobrazí symbol jako obvykle.

• Pokud by se i nadále nezobrazoval žádný rádiový symbol, změňte umístění hodin a vyhněte se zdrojům rušení (bezdrátové a mobilní telefony, bezdrátové reproduktory, WLAN apod.).

5.3. Budík

Nastavení doby buzení

• Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko ALARM (3) po dobu cca 2 sekund, dokud nezačne blikat indikace hodin (B – 9).

• Postupně nastavte tyto informace:

• Hodiny

Doba buzení (B–9)

• Minuty

• Pro výběr jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko (4) nebo tlačítko (5) a každý výběr potvrďte stisknutím tlačítka ALARM (3).

• Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky zavře a provedené nastavení se uloží.

• Stiskněte tlačítko ALARM (3) pro zobrazení nastavené doby buzení na cca 5 sekund.

Aktivace/deaktivace budíku

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doleva do polohy ON. Pod posuvným spínačem je viditelná červená plocha. Budík je aktivován a na displeji (1) se zobrazí symbol budíku (B – 11).

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF, dokud nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík je deaktivován a na displeji (1) zhasne symbol budíku (B – 11).

81

Vypnutí budíku/funkce podřimování

• Je-li budík aktivován, aktivuje se v odpovídající dobu a zazní signál buzení po dobu jedné minuty. Poté se buzení automaticky ukončí a znovu se spustí další den v nastavený čas buzení.

• Chcete-li budík vypnout předčasně, posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF, dokud nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík je nyní deaktivován.

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) znovu doleva do polohy ON, chceteli budík aktivovat na další den.

Poznámka – funkce podřimování

• Při zvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (6) pro aktivaci funkce podřimování. Na displeji (1) začne blikat symbol budíku (B – 11). Signál buzení se na 5 minut přeruší, a poté se opět aktivuje.

• Funkci podřimování lze aktivovat čtyřikrát za sebou.

5.4. Zobrazení teploty

• Stiskněte tlačítko RCC (10) pro přepnutí jednotek u indikace teploty (B – 6) z °C na °F.

5.5 Osvícení pozadí

• Když stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (6), displej (1) se rozsvítí na cca 5 sekund.

• Budík je vybaven senzorem stmívání (7), který při tmavších světelných podmínkách automaticky zapne tlumené osvícení pozadí displeje (1).

• Při denním světle resp. dostatečně jasných světelných podmínkách senzor stmívání

(7) tlumené osvícení pozadí displeje automaticky vypne (1).

• Posuňte posuvný spínač ON/OFF (8) do polohy ON resp. do polohy OFF pro aktivaci resp. deaktivaci senzoru stmívání (7).

82

Poznámka – osvícení pozadí

• Doporučujeme senzor stmívání v případě nepoužívání, např. na cestách v cestovním zavazadle, deaktivovat.

• Trvalé používání senzoru stmívání zatěžuje kapacitu baterie.

5.6. Výměna baterií

• Jakmile bude zobrazení na displeji (1) slabší, proveďte výměnu baterií – viz 4. Uvedení do provozu.

6. Údržba a čištění

Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.

7. Vyloučení záruky

Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.

8. Servis a podpora

Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.

Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)

Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com

83

9. Technické údaje

Rádiový budík RC 540

Napájení

Rozsah měření

Teplota

3,0 V

2 × baterie typu AAA

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Pokyny k likvidaci

Ochrana životního prostředí:

Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující:

Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.

odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon

11. Prohlášení o shodě

Tímto prohlašuje společnost Hama GmbH & Co. KG, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě podle příslušné směrnice najdete na webových stránkách www.hama.com.

84

Q Návod na použitie

A Ovládacie prvky

1. Displej

2. Tlačidlo CLOCK

= nastavenie času

3. Tlačidlo ALARM

= zobrazenie času budenia (približne 5 sekúnd)/nastavenie budíka

4. Tlačidlo q

= zníženie nastavenej hodnoty

5. Tlačidlo p

= zvýšenie nastavenej hodnoty

6. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT

= aktivácia podsvietenia displeja (približne 5 sekúnd)/prerušenie signálu budenia na 5 minút

7. Senzor stmievania

8.

Posuvný spínač ON/OFF

= aktivácia/deaktivácia senzora stmievania

9. Tlačidlo RESET

= obnovenie výrobných nastavení

10. Tlačidlo RCC

= aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/prepínanie medzi °C a °F

11. Posuvný spínač ALARM ON/OFF

= aktivácia/deaktivácia budíka

12. Batériová priehradka

B Údaje na displeji

1. Čas

2. AM/PM (12-hodinový formát času)

3. Deň

4. Mesiac

5. Deň v týždni

6. Teplota

7. Intenzita signálu

8. Letný čas

85

9. Čas budenia

10. Čas budenia AM/PM (12-hodinový formát času budenia)

11. Symbol budenia

12. Symbol budíka na displeji

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.

Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.

1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení

Upozornenie

Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.

Poznámka

Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.

2. Obsah balenia

• Budík riadený rádiovým signálom RC 540

• 2 batérie typu AAA

• Návod na používanie

86

3. Bezpečnostné pokyny

• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.

• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.

• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.

• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí, kovových rámov, počítačov, televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.

• Výrobok chráňte pred pádom a veľkými otrasmi.

• Do výrobku nezasahujte a neporavujte ho. Všetky úkony prenechajte odbornému servisu.

• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.

Upozornenie

• Vybité batérie bez odkladu vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.

• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) odpovedajúce udanému typu.

• Pre napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií.

• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.

• Batérie nenabíjajte, hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

• Batérie uchovávajte mimo dosah detí.

• Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov.

87

4. Uvedenie do prevádzky

• Otvorte batériovú priehradku (12), vložte dve batérie typu AAA podľa polarity a

priehradku (12) zatvorte.

• Ak sa po vložení novej batérie nezobrazia na LCD displeji žiadne údaje, stlačte pomocou ostrého predmetu tlačidlo RESET (9) na opätovné spustenie zariadenia.

5. Prevádzka

Poznámka – zadávanie hodnôt

• Podržte stlačené tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) na rýchlejšie zadávanie hodnôt.

5.1. Automatické nastavenie dátumu/času po príjme rádiového signálu DCF

• Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík začne automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Počas vyhľadávania signálu bliká symbol rádiového spojenia . Tento proces môže trvať 3 až 5 minút.

• Ak sa podarí prijať rádiový signál, dátum a čas sa nastavia automaticky.

Symbol rádiového spojenia Intenzita signálu

Žiadny signál

Slabý

Prijateľný

Vynikajúci

88

Indikácia rádiového spojenia

Blikajúca indikácia

Trvalá indikácia

Žiadna indikácia

Vyhľadávanie rádiového signálu

Aktívne

Úspešné – signál sa prijíma

Neaktívne

Poznámka – nastavenie času

• Ak počas prvého nastavenia nebude v priebehu pár minút prijatý žiadny rádiový signál DCF, vyhľadávanie sa ukončí. Symbol rádiového spojenia zhasne.

• Pri rušení príjmu sa odporúča nechať hodiny cez noc zastavené, pretože v tomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie.

• Medzitým môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na inom mieste alebo manuálne nastaviť čas a dátum.

• Hodiny budú denne naďalej automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Po

úspešnom prijatí signálu sa manuálne nastavené hodnoty času a dátumu prestavia.

• Stlačte a podržte tlačidlo RCC (10) približne na 3 sekundy na spustenie manuálneho vyhľadávania rádiového signálu DCF.

Poznámka – manuálne vyhľadávanie

• Manuálne vyhľadávanie sa vypne automaticky po 6 – 16 minútach.

• Časté používanie tlačidla RCC (10) znižuje výdrž batérie. Odporúča sa používať túto funkciu iba na zistenie optimálneho umiestnenia zariadenia.

• Na ukončenie manuálneho vyhľadávania signálu opäť stlačte a podržte tlačidlo RCC

(10) približne na 3 sekundy.

89

Poznámka – letný čas

• Prestavenie na letný čas prebieha automaticky. Na displeji je zobrazený znak

DST

(B – 8) počas aktívnej fázy letného času.

5.2. Manuálne nastavenie dátumu/času

• Stlačte a podržte tlačidlo CLOCK (2) približne na 2 sekundy, kým nezačne blikať zobrazenie roka.

• Nastavte postupne nasledujúce informácie:

• Rok (B – 1)

• Mesiac (B – 4)

• Deň (B – 3)

• 12/24-hodinový formát času (B – 1

• Hodiny

• Minúty

• Sekundy (je možné nastaviť len nuly)

• Jazyk zobrazeného dňa v týždni (B – 5)

Čas (B – 1)

• Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla CLOCK (2).

• Ak chcete prevziať zobrazenú hodnotu a prejsť na ďalšiu, stlačte priamo tlačidlo

CLOCK (2).

• Ak v priebehu 30 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, režim nastavenia sa automaticky ukončí a vykonané nastavenia sa uložia.

Poznámka – deň v týždni

• Na zobrazenie dňa v týždni si môžete zvoliť jazyky angličtina (GB), francúzština

(FR), nemčina (DE), španielčina (ES) alebo taliančina (IT).

90

Poznámka – 12/24-hodinový formát času

• Čas sa štandardne zobrazuje v 12-hodinovom formáte. Keď zmeníte zobrazenie času na 24-hodinový formát, zhasne symbol rádiového signálu. Budík začne čoskoro (väčšinou v noci okolo 2.00/3.00 h) znova automaticky vyhľadávať rádiový signál. Po úspešnom prijatí rádiového signálu sa zobrazí obvyklý symbol.

• Ak sa ani naďalej nezobrazuje symbol rádiového signálu, položte zariadenie na iné miesto a vyhnite sa oblastiam so zdrojmi rušenia (bezdrôtové a mobilné telefóny, rádiové reproduktory, WLAN atď.).

5.3. Budík

Nastavenie času budenia

• Stlačte a podržte tlačidlo ALARM (3) približne na 2 sekundy, kým nezačne blikať zobrazenie hodín (B – 9).

• Nastavte postupne nasledujúce informácie:

• Hodiny

Čas budenia (B – 9)

• Minúty

• Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla ALARM (3).

• Ak v priebehu 30 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, režim nastavenia sa automaticky ukončí a vykonané nastavenia sa uložia.

• Stlačením tlačidla ALARM (3) sa zobrazí nastavený čas budenia približne na 5 sekúnd.

Aktivácia/deaktivácia budíka

• Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doľava do polohy ON. Pod posuvným spínačom uvidíte červenú plochu. Budík sa aktivuje a na displeji (1) sa zobrazí symbol budenia (B – 11).

• Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF tak, aby bola plocha za spínačom čierna.

• Budík sa deaktivuje a symbol budenia (B – 11) na displeji (1) zmizne.

91

Ukončenie budíka/funkcia opakovaného budenia

• Ak je budík aktivovaný, spustí sa v nastavenom čase a na 1 minútu zaznie signál budenia. Budík sa potom automaticky vypne a nasledujúci deň sa opäť spustí v nastavenom čase.

• Ak chcete budík ukončiť predčasne, prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF

(11) doprava do polohy OFF tak, aby bola plocha za spínačom čierna. Budík sa deaktivuje.

• Ak chcete budík aktivovať na nasledujúci deň, prepnite posuvný spínač ALARM

ON/OFF (11) späť doľava do polohy ON.

Poznámka – funkcia opakovaného budenia

• Na aktiváciu funkcie opakovaného budenia stlačte počas zvonenia budíka tlačidlo SNOOZE/LIGHT (6). Na displeji (1) začne blikať symbol budenia

(B – 11). Signál budenia sa preruší na 5 minút a následne sa znova spustí.

• Funkcia opakovaného budenia sa môže aktivovať štyrikrát za sebou.

5.4. Indikácia teploty

• Na zmenu indikácie teploty (B – 6) v °C alebo °F stlačte tlačidlo RCC (10).

5.5. Podsvietenie

• Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT (6) sa podsvietenie displeja (1) aktivuje približne na 5 sekúnd.

• Budík je vybavený senzorom stmievania (7), ktorý pri slabších svetelných podmienkach automaticky zapne tlmené podsvietenie displeja (1).

• Pri dennom svetle, resp. pri dostatočných svetelných podmienkach senzor (7) automaticky vypne tlmené podsvietenie displeja (1).

• Na aktiváciu, resp. deaktiváciu senzora stmievania (7) prepnite posuvný spínač ON/

OFF

(8) do polohy ON, resp. OFF.

92

Poznámka – podsvietenie displeja

• Odporúča sa senzor stmievania deaktivovať, ak ho nepoužívate, počas cestovania v batožine a pod.

• Trvalé používanie senzora stmievania znižuje výdrž batérie.

5.6. Výmena batérií

• Ak je zobrazenie na displeji (1) slabšie, vymeňte batérie tak, ako je popísané v časti

4. Uvedenie do prevádzky.

6. Údržba a starostlivosť

Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.

Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.

7. Vylúčenie záruky

Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.

8. Servis a podpora

S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy

Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)

Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com

93

9. Technické údaje

Budík riadený rádiovým signálom RC 540

Napájanie

Merací rozsah

Teplota

3,0 V

2 × batéria typu AAA

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Pokyny pre likvidáciu

Ochrana životného prostredia:

Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.

Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.

Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.

11. Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné relevantné predpisy smernice

2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode podľa príslušnej smernice si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.

94

M Manual de utilizare

A Elemente de deservire

1. Display

2. Tasta CLOCK

= Setare oră exactă

3. Tasta ALARM

= Afișaj oră deșteptare (cca 5 secunde) / Setare ceas deșteptător

4. Tasta q

= Micșorare valoare actuală setată

5. Tasta p

= Mărire valoare actuală setată

6. Tasta SNOOZE / LIGHT

= Activare iluminare de fundal (cca 5 secunde) / Întrerupere semnal de deșteptare pentru 5 minute

7. Senzor de crepuscul

8.

Tasta glisantă ON / OFF

= Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor

9. Buton RESET

= Resetare la setarea din fabrică

10. Tasta RCC

= Activare / Dezactivare recepție manuală a semnalului radio / alternanță între °C și °F

11. Tasta glisantă ALARM ON / OFF

= Activare / Dezactivare ceas deșteptător

12. Compartiment baterii

B Simboluri pe display

1. Oră exactă

2. AM / PM (format 12 ore)

3. Zi

4. Lună

5. Zi a săptămânii

6. Temperatură

7. Putere semnal

8. Oră de vară

95

9. Oră deșteptare

10. AM / PM (format 12 ore) Oră deșteptare

11. Simbol ceas deșteptător

12. Simbol afișaj ceas deșteptător

Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.

Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.

1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații

Avertizare

Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.

Instrucțiune

Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.

2. Conținutul pachetului

• Ceas deșteptător radio comandat RC 540

• 2 baterii AAA

• Acest manual de utilizare

96

3. Instrucțiuni de siguranță

• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională .

• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.

• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.

• Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului.

• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.

• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.

• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.

• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.

Avertizare

• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.

• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.

• Vă rugăm să respectați polaritatea corectă a acumulatoarelor (marcajele + şi -) și introduceți-le conform cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei acumulatoarelor.

• Bateriile nu se încarcă.

• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.

• Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.

97

4. Punere în funcțiune

• Deschideți (12) compartimentul bateriilor, introduceți două baterii AAA cu polaritatea corectă și închideți (12) compartimentul bateriilor.

• Dacă după introducerea unei noi baterii nu se afișează nimic pe display-ul LCD, apăsați cu un obiect ascuțit butonul (9) RESET pentru generarea unui nou start.

5. Funcționare

Indicație – Introducerea datelor

Pentru selectarea mai rapidă a valorilor țineți apăsată tasta (4) sau (5) .

5.1. Setare automată Dată / Oră exactă conform semnalului DCF

• Display-ul se conectează după introducerea bateriilor, se emite un semnal acustic și ceasul deșteptător începe automat căutarea unui semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare simbolul radio luminează intermitent. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute.

• La recepționarea semnalului radio data şi ora exactă se setează automat.

Simbol radio Putere semnal

Fără recepție

Proastă

Acceptabilă

Excelentă

98

Afișaj simbol radio

Afișaj intermitent

Afișaj permanent

Nicio afișare

Căutare semnal radio

Activ

Succes – Se recepționează semnal

Inactiv

Indicație – Setare oră exactă

• Căutarea se încheie dacă în cursul primelor minute pe parcursul primei reglări nu se recepționează nici un semnal radio DCF. Simbolul radio se stinge.

• În cazul deranjamentelor de recepție se recomandă să lăsați ceasul pe loc în timpul nopții deoarece acum, de regulă, semnalele perturbatoare sunt mai reduse.

• Între timp puteți încerca căutarea manuală a semnalului radio DCF în alt loc sau să efectuați setarea manuală a orei exacte și datei.

• Ceasul caută automat în fiecare zi semnalul radio DCF. Când s-a reușit recepționarea semnalului, ora exactă și data setate manual se sincronizează.

• Pentru pornirea căutării manuale a semnalului radio DCF, apăsați cca 3 secunde tasta (10) RCC.

Indicație – Proces de căutare manuală

• Procesul de căutare manuală se întrerupe automat după 6 — 16 minute.

• Utilizarea frecventă a tastei (10) RCC duce la scăderea capacității bateriei. Se recomandă folosirea acestei funcții numai pentru identificarea unui punct de plasare optim.

• Pentru a încheia căutarea manuală apăsați cca 3 secunde tasta (10) RCC.

99

Indicație – Oră de vară

Ceasul trece automat la ora de vară. Atâta timp cât ora de vară este activă, pe display (B — 8) se afișează

DST

.

5.2. Setare manuală Dată / Oră exactă

• Apăsați cca 2 secunde tasta (2) CLOCK până când afișajul anului începe să lumineze intermitent.

• Setați succesiv următoarele informații:

• An (B – 1)

• Lună (B – 4)

• Zi (B – 3)

• Format ore 12 / 24 (B – 1)

• Ore

• Minute

• Secunde (posibil numai zerouri)

• Limbă Zi a săptămânii (B – 5)

Oră exactă (B-1)

• Pentru selectarea valorilor separate, apăsați tasta (4) sau (5) şi confirmați fiecare selecție prin apăsarea tastei (2) CLOCK.

• Pentru preluarea valorii setate afișate și trecerea la poziția următoare apăsați direct tasta (2) CLOCK.

• Dacă 30 de secunde nu se introduc nici un fel de date regimul de setare se părăsește automat și setările efectuate se memorează.

Indicație – Zi a săptămânii

Pentru afișajul zilei săptămânii puteți alege între limbile engleză (GB) germană

(GE), italiană (IT), spaniolă (SP) sau franceză (FR).

100

Indicație — Format 12 / 24 ore

• Ora exactă se afișează standardizat în format de 12 ore. Dacă modificați ceasul la format de 24 de ore simbolul semnal radio se stinge. Deșteptătorul caută automat (de cele mai multe ori noaptea între 2.00/3.00) semnalul radio.

În cazul recepționării, simbolul semnalului radio se afișează din nou pe display.

• Dacă nu se recepționează nici un semnal, modificați locul de plasare și evitați zone cu surse de paraziți (telefoane fără fir și mobile, difuzoare cu radiorecepție,

WLAN etc.).

5.3. Ceas deșteptător

Setare oră deșteptare

• Apăsați cca 2 secunde tasta (3) ALARM până când afișajul ore (B — 9) începe să lumineze intermitent.

• Setați succesiv următoarele informații:

• Ore

• Minute

Oră de deșteptare (B — 9)

• Pentru selectarea valorilor separate apăsați tasta (4) sau (5) şi confirmați fiecare selecție prin apăsarea tastei (3) ALARM.

• Dacă 30 de secunde nu se introduc nici un fel de date regimul de setare se părăsește automat și setările efectuate se memorează.

• Afișarea orei de deșteptare pentru cca 5 secunde se obține prin apăsarea tastei

(3) ALARM.

Activare / Dezactivare ceas deșteptător

• Împingeți la stânga tasta glisantă (11) ALARM ON / OFF pe poziția ON. Sub tasta glisantă devine vizibilă o suprafață roșie. Ceasul deșteptător este activat și pe display (1) se afișează simbolul deșteptătorului (B — 11).

• Împingeți la dreapta tasta glisantă (11) ALARM ON / OFF pe poziția OFF până când suprafața din spatele tastei devine neagră. Ceasul deșteptător este dezactivat și simbolul deșteptătorului (B — 11) de pe display (1) se stinge.

101

Oprire ceas deșteptător / Funcție de repetare a alarmei

• Dacă deșteptătorul este activat va suna la ora respectivă și timp de un minut se aude un semnal de deșteptare. Deșteptătorul se oprește automat și a doua zi va suna din nou la ora setată.

• Pentru oprirea anticipată a deșteptătorului împingeți la dreapta tasta glisantă (11)

ALARM ON / OFF pe poziția OFF până când suprafața din spatele tastei devine

neagră. Deșteptătorul este dezactivat.

• Pentru activarea deșteptătorului pentru a doua zi împingeți la stânga tasta glisantă

ALARM ON / OFF pe poziția ON.

Indicație – Funcție de repetare a alarmei

• Pentru activarea funcției de repetare a alarmei, apăsați tasta (6) SNOOZE /

LIGHT în timpul semnalului de deșteptare. Pe display (1) începe să lumineze

intermitent simbolul deșteptătorului (B — 11). Semnalul de deșteptare se

întrerupe pentru 5 minute și este redeclanșat ulterior.

• Funcția de repetare a deșteptării poate fi declanșată de patru ori consecutiv.

5.4. Afișarea temperaturii

• Pentru alternanța afișajelor temperaturii (B — 6) între °C şi °F apăsați tasta (10) RCC.

5.5 Iluminare de fundal

• Prin apăsarea tastei (6) SNOOZE / LIGHT, display-ul (1) este iluminat pentru cca

5 secunde.

• Deșteptătorul este dotat cu un senzor de crepuscul (7) care reglează iluminarea de fundal a display-ului (1) și la condiții de lumină mai închise o adaptează automat.

• La lumina zilei sau condiții suficient de luminoase, senzorul de crepuscul (7) deconectează automat iluminatul redus de fundal al display-ului (1).

• Pentru activarea respectiv dezactivarea senzorului de crepuscul (7), împingeți tasta glisantă (8) OFF / ON pe poziția ON respectiv OFF.

102

Indicație — Iluminare de fundal

• Se recomandă ca în timpul nefolosirii, în timpul călătoriilor în bagaj de ex., senzorul de crepuscul să fie dezactivat.

• Funcționarea permanentă a senzorului duce la scăderea capacității bateriei.

5.6. Înlocuirea bateriilor

• De îndată ce afișajul de pe display (1) se estompează înlocuiți bateriile conform descrierii din 4. Punere în funcțiune.

6. Întreţinere şi revizie

Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.

Aveți grijă să nu intre apă în produs.

7. Excludere de garanție

Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.

8. Service și suport

Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.

Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)

Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com

103

9. Date tehnice

Ceas deșteptător radio comandat RC 540

Alimentare cu curent

Domeniu de măsurare

Temperatură

3,0 V

2 x baterii AAA

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Informații pentru reciclare

Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:

Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU

în dreptul național sunt valabile următoarele:

Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.

Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.

Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.

11. Declarație de conformitate

Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta că acest aparat este în conformitate cu cerințele esențiale și cu celelalte instrucțiuni relevante ale

Directivelor 2014/53/EU. Declarația de conformitate conform directivei corespunzătoare o găsiți la www.hama.com.

104

Hama GmbH & Co KG

86652 Monheim/Germany www.hama.com

All listed brands are trademarks of the corresponding companies.

Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.

Our general terms of delivery and payment are applied.

Часы с радиоуправляемым синхронизатором – это удобное и инновационное устройство, которое автоматически настраивает время, используя радиосигналы с атомных часов. Настроить такие часы очень просто, но требует некоторых шагов.

Первым шагом в настройке радиоуправляемого синхронизатора является распаковка и установка батарей в часы. Удостоверьтесь, что батареи вставлены правильно, соблюдая полярность.

Далее необходимо выбрать местоположение часов. Для надежної синхронизации сигнала с атомными часами, часы следует расположить в окне или рядом со стеной, обращенной к ближайшей станции радиосигнала. Избегайте расположения часов вблизи электрических устройств или стен, содержащих металлические предметы, так как это может снизить качество сигнала.

После установки местоположения, следует провести синхронизацию часов с атомными часами. Для этого нажмите кнопку настройки на задней панели или на дисплее часов. Подождите несколько минут, чтобы часы получили сигнал и синхронизировались. Обычно время автоматически настраивается, но иногда потребуется проводить синхронизацию вручную.

Настраивая часы с радиоуправляемым синхронизатором, вы гарантировано получите точное время без необходимости регулярно синхронизировать часы. Следуйте данной пошаговой инструкции и наслаждайтесь правильным временем на своих часах!

Содержание

  1. Настройка radio controlled clock
  2. Подготовка к настройке
  3. Установка батарей и антенны
  4. Включение часов
  5. Режим настройки
  6. Поиск сигнала
  7. Завершение настройки

Radio controlled clock (часы с радиоуправляемым синхронизатором) – это часы, которые автоматически синхронизируются с временем, передаваемым через радиоволны. Это позволяет им всегда показывать точное время и делает настройку часов очень простой.

Чтобы настроить radio controlled clock, выполните следующие шаги:

  1. Вставьте батареи в часы и убедитесь, что они работают.
  2. Разместите часы в помещении, где сигнал радиоволн может достигнуть их без помех.
  3. Включите часы, нажав кнопку питания на задней панели или на боковой стороне.
  4. Дождитесь, пока часы получат сигнал радиоволны для синхронизации времени.
  5. После синхронизации, убедитесь, что часы отображают правильное время. В случае необходимости, отрегулируйте его.
  6. Разместите часы в удобном для вас месте, где они будут четко видны и удобно использоваться.

Теперь ваши radio controlled clock настроены и готовы показывать точное время без необходимости ручной настройки. Убедитесь, что поддерживаете их чистыми и заменяйте батареи при необходимости, чтобы они всегда работали правильно.

Подготовка к настройке

Перед тем как приступить к настройке часов с радиоуправляемым синхронизатором, необходимо выполнить ряд подготовительных действий. Эта часть инструкции поможет вам правильно подготовиться к процессу настройки и избежать возможных проблем.

  1. Проверьте батареи: Удостоверьтесь, что в часах установлены исправные батареи. Если батареи разряжены или слабые, замените их на новые.
  2. Очистите часы: Перед началом настройки следует очистить часы от пыли и грязи. Используйте мягкую сухую ткань или щетку для удаления грязи с поверхности часов.
  3. Выберите подходящее место: Разместите часы в месте, где они будут иметь наилучший прием сигнала. Избегайте размещения часов рядом с металлическими предметами, электронными устройствами или стенами из металла, так как это может снизить качество приема сигнала.
  4. Установите часы вертикально: Рекомендуется установить часы вертикально на ровной поверхности. Обеспечьте их устойчивость, чтобы избежать падения и повреждения.
  5. Включите радиоуправляемый синхронизатор: Перед настройкой убедитесь, что радиоуправляемый синхронизатор включен и находится в рабочем состоянии. Убедитесь, что он находится в зоне приема радиосигнала.

Следуя этим простым подготовительным шагам, вы готовы приступить к настройке часов с радиоуправляемым синхронизатором без лишних проблем.

Установка батарей и антенны

Перед началом настройки радиоуправляемых часов важно правильно установить батареи и антенну.

1. Откройте крышку отсека для батарей на задней стороне часов.

  • На некоторых моделях часов отсек для батарей может находиться на нижней или боковой стороне.
  • Обычно крышка отсека фиксируется при помощи винта или зажима.

2. Вставьте новые батареи в отсек с учетом полярности (+ и -).

  • Убедитесь, что контакты батарей не соприкасаются с металлическими частями часов.
  • Обычно в радиоуправляемых часах требуются батареи типа АА или ААА.

3. Плотно закройте крышку отсека для батарей.

  • Убедитесь, что крышка закрыта надежно и не имеет люфтов.
  • Если крышка закрывается на винт, затяните его, чтобы исключить проскальзывание.

4. Разместите антенну на радиоуправляемых часах.

  • Антенна может быть представлена в виде провода или внутреннего элемента.
  • Некоторые модели часов имеют встроенную антенну, которую необходимо активировать.
  • Разместите антенну так, чтобы она не была закрыта металлическими предметами или другими источниками электромагнитного излучения.

После установки батарей и антенны можно приступать к настройке радиоуправляемых часов в соответствии с инструкцией, приложенной к прибору.

Включение часов

Перед тем, как приступить к настройке радиоуправляемых часов, необходимо выполнить процедуру включения. Вот пошаговая инструкция:

  1. Возьмите часы из упаковки и убедитесь, что они не повреждены.
  2. Откройте отсек для батареек на задней стороне часов, обнаруживается защелкой или крышкой.
  3. Положите в отсек батарейки. Обычно радиоуправляемые часы работают от двух или трех пальчиковых батареек типа AA или AAA. Убедитесь, что положили батарейки с правильной полярностью (+ и -).
  4. Закройте отсек для батареек.
  5. Часы начнут работать и отобразят текущее время, но скорее всего оно будет неправильным. Это нормально, так как часы еще не синхронизированы.

Теперь, когда вы включили радиоуправляемые часы и готовы к настройке, переходите к следующему разделу «Синхронизация времени».

Режим настройки

Перейдите в режим настройки на радиоуправляемых часах следуя инструкциям производителя. Обычно для входа в данный режим нужно удерживать определенную кнопку или комбинацию кнопок на корпусе часов. Как только вы войдете в режим настройки, на дисплее часов может появиться соответствующий символ или иконка.

После входа в режим настройки часы обычно предлагают выбрать нужный регион для синхронизации времени. Зависимо от модели часов, доступны различные регионы или города для выбора. Воспользуйтесь комплектной инструкцией или производителем для определения, какой регион выбрать.

После выбора региона часы начинают автоматически поиск сигнала радиоуправления. Индикатор на дисплее часов будет отображать процесс поиска. В этот момент рекомендуется поместить часы на открытое место и подождать, пока часы установят связь с радиосигналом. Процесс поиска и синхронизации может занять несколько минут.

Если часы не смогли найти радиосигнал или синхронизироваться с ним, вы можете попробовать переместить часы в другое место или повторить процесс поиска синхронизации.

После успешной синхронизации часы автоматически устанавливают правильное текущее время и дату, основываясь на информации, полученной от радиосигнала. Если необходимо, вы можете дополнительно настроить часовой пояс, формат времени и другие параметры с помощью функций управления на часах.

После завершения настройки выходите из режима настройки, следуя инструкциям производителя, чтобы перейти в обычный режим работы часов.

Поиск сигнала

Поиск сигнала является первым и важным шагом в настройке часов с радиоуправляемым синхронизатором. Сигнал позволяет синхронизировать часы с точным временем, которое предоставляется стандартными радиостанциями.

Для поиска сигнала выполните следующие действия:

  1. Убедитесь, что часы находятся рядом с окном или на открытой местности. Это обеспечит наилучшее качество приема сигнала.
  2. Убедитесь, что батареи в часах заряжены. Низкий заряд может привести к плохому приему сигнала.
  3. Включите радиоуправляемый режим на часах. Обычно эту функцию можно включить с помощью специальной кнопки или меню на часах.
  4. Подождите некоторое время, пока часы не найдут сигнал. Это может занять несколько минут, так как сигнал передается с задержкой из-за расстояния.
  5. Если часы не нашли сигнал, попробуйте подвинуть их ближе к окну или на другое открытое место. Также убедитесь, что нет препятствий, мешающих приему сигнала, таких как большие здания или густая растительность.
  6. Если часы по-прежнему не нашли сигнал, проверьте настройки и инструкции к вашим часам. Возможно, есть специальные инструкции по поиску и приему сигнала.

Поиск сигнала может потребовать некоторого терпения, так как качество приема может зависеть от местоположения и обстановки. Однако, корректная настройка сигнала обеспечит точное и надежное отображение времени на ваших часах.

Завершение настройки

После того, как вы настроили часы с радиоуправляемым синхронизатором, остается только завершить процесс настройки, чтобы убедиться, что часы правильно функционируют.

1. Проверка синхронизации времени

Первым шагом после настройки является проверка синхронизации времени на ваших часах. Удостоверьтесь, что время на дисплее соответствует текущему времени. Если время отображается верно, значит часы успешно синхронизированы.

2. Проверка сигнала радиовещания

Для того чтобы часы могли синхронизироваться с радиосигналом, необходимо убедиться, что сигнал радиовещания достаточно сильный. Проверьте, что часы находятся достаточно близко к радиостанции и нет ничего, что могло бы помешать получению сигнала (таких как электроника или металлические предметы).

3. Завершение настройки

Если вы убедились, что синхронизация времени проходит успешно и сигнал радиовещания достаточно силен, то настройка часов с радиоуправляемым синхронизатором считается завершенной. Теперь вам остается только наслаждаться точным и автоматически обновляемым временем на своих новых часах.

Хама-ЛОГОТИП

Радиоуправляемые настенные часы hama PP-245 DCF

hama-PP-245-Радиоуправляемые-DCF-Настенные часы-ПРОДУКТ

информация о продукте

Радиоуправляемые настенные часы DCF — это беспроводные настенные часы производства Hama. Он работает от одной батарейки АА (1.5 В) и оснащен радиоуправляемыми часами DCF, которые автоматически устанавливают время на основе получаемого радиосигнала. Часы также включают в себя дополнительные функции, такие как отображение дня, месяца, дня недели, фазы луны, комнатной температуры, часового пояса и уровня заряда батареи.

Элементы управления и дисплеи

hama-PP-245-Радиоуправляемые-DCF-Настенные часы-FIG-1

  1. AM / PM (12-часовой формат)
  2. Продолжительность
  3. день
  4. Месяц
  5. День недели
  6. Фаза луны
  7. Комнатная температура
  8. Часовой пояс
  9. Летнее время
  10. Символ батареи
  11. Символ беспроводной связи
  12. Отверстие для настенного монтажа
  13. Система исчисления
  14. Кнопка РЕЖИМ
    • настройки/подтверждение настройки
  15. Кнопка ° F / ° C
    • переключается между °C и °F
  16. Кнопка ВВЕРХ
    • увеличивает текущую настройку; активирует/деактивирует ручной прием радиосигнала; переключает режим отображения
  17. Кнопка ВНИЗ
    • уменьшает текущую настройку; активирует/деактивирует ручной прием радиосигнала; выбирает язык
  18. Батарейный отсек

Благодарим вас за выбор продукции Hama.
Не торопитесь и полностью прочтите следующие инструкции и информацию. Сохраните эти инструкции в надежном месте для использования в будущем. Если вы продаете устройство, передайте эту инструкцию по эксплуатации новому владельцу.

Объяснение предупреждающих символов и примечаний

Предупреждение

  • Этот символ используется для обозначения инструкций по технике безопасности или для привлечения вашего внимания к конкретным опасностям и рискам.

Внимание

  • Этот символ используется для обозначения дополнительной информации или важных примечаний.

Комплект поставки

  • Беспроводные настенные часы PP-245 DCF
  • Батарея 1 AA
  • Настоящая инструкция по эксплуатации

Инструкции по технике безопасности

  • Изделие предназначено только для частного некоммерческого использования.
  • Используйте продукт только по прямому назначению.
  • Защищайте изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухой среде.
  • Не используйте продукт вне пределов мощности, указанных в технических характеристиках.
  • Не используйте продукт во влажной среде и избегайте брызг.
  • Не используйте продукт в непосредственной близости от обогревателей или других источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
  • Не используйте продукт в местах, где использование электронных устройств запрещено.
  • Не размещайте изделие рядом с полями помех, металлическими рамами, компьютерами, телевизорами и т. Д.
  • Электронные устройства и оконные рамы могут негативно повлиять на функциональность продукта.
  • Не роняйте изделие и не подвергайте его сильным ударам.
  • Не открывайте устройство и не продолжайте использовать его, если оно повреждено.
  • Не пытайтесь обслуживать или ремонтировать продукт самостоятельно. Доверьте все работы по обслуживанию квалифицированным специалистам.
  • Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте из-за риска удушья.
  • Немедленно утилизируйте упаковочный материал в соответствии с местными правилами.
  • Ни в коем случае не модифицируйте продукт. Это приводит к аннулированию гарантии.
  • Храните это изделие, как и все электрические изделия, в недоступном для детей месте!
  • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.

Внимание! батареи

  • Вставляя батарейки, обратите внимание на правильную полярность (обозначения + и -) и вставьте батарейки соответственно. Несоблюдение этого правила может привести к утечке или взрыву батарей.
  • Используйте только батареи (или аккумуляторные батареи) указанного типа.
  • Перед тем, как вставить батареи, очистите контакты батареи и полярные контакты.
  • Не позволяйте детям менять батарейки без присмотра.
  • Не используйте вместе старые и новые батареи или батареи другого типа или производителя.
  • Удалите батареи из продуктов, которые не используются в течение длительного периода (если они не находятся в готовности к чрезвычайной ситуации).
  • Не допускайте короткого замыкания аккумуляторов.
  • Не заряжайте аккумуляторы.
  • Не бросайте батарейки в огонь.
  • Храните батарейки в недоступном для детей месте.
  • Никогда не открывайте, не повреждайте и не глотайте батареи, а также не позволяйте им попадать в окружающую среду.
  • Они могут содержать токсичные, экологически вредные тяжелые металлы.
  • Немедленно извлеките и утилизируйте разряженные батареи из продукта.
  • Избегайте хранения, зарядки или использования устройства при экстремальных температурах и крайне низком атмосферном давлении (например,ampле, на больших высотах).

Первые шаги

Как вставить аккумулятор

Извлеките батарею, которая уже была вставлена ​​в часы, при необходимости удалите защитную пленку, а также контактный прерыватель и вставьте батарею заново, соблюдая полярность. Часы готовы к работе.

Замена батареи

  • Удалите и утилизируйте использованные батареи. Вставьте новую батарейку (AA).
  • Убедитесь, что полярность батареи соответствует символам в батарейном отсеке (18).

Установка

Внимание! Примечание по установке

  • Перед установкой часов убедитесь, что выбранная стена подходит для устанавливаемого веса, и убедитесь, что в месте установки на стене нет электрических проводов, воды, газа или других линий.
  • Приобретайте специальные крепежные материалы у специализированных дилеров.
  • Не устанавливайте продукт над местами, где люди могут задержаться.
  • Вы можете закрепить настенные часы на стене, используя отверстие на задней панели (12).
  • Вы также можете поставить настенные часы на ровную поверхность с помощью основания (13).

Эксплуатация

Примечание: вход

  • Удерживайте кнопку UP (16) или кнопку DOWN (17) для более быстрого выбора значений.

Автоматическая настройка с использованием сигнала DCF

  • Как только батарейки вставлены, часы автоматически ищут сигнал DCF. Во время поиска значок беспроводной связи (11) мигает.
  • Если станция по-прежнему не принимает сигнал, нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) в течение прибл. 3 секунды, чтобы начать ручной поиск сигнала DCF. Значок беспроводной сети (11) начнет мигать.

Примечание: Настройки времени

  • Процесс поиска занимает около 3-10 минут. Если поиск не удался, он завершается и повторяется в следующий тактовый час. Значок беспроводной связи (11) исчезнет.
  • Тем не менее, вы можете установить время и дату вручную.
  • Часы автоматически продолжают ежедневно искать сигнал DCF (между 1:00 и 5:00). Если сигнал получен успешно, время и дата, установленные вручную, перезаписываются.

Примечание: Летнее время

Часы автоматически переходят на летнее время. S (9) отображается на дисплее, пока активировано летнее время.

  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) еще раз в течение прибл. 3 секунды, чтобы остановить ручной поиск.

(Вручную) настройки

  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) в течение прибл. 3 секунды, чтобы остановить поиск сигнала DCF. Значок беспроводной сети (11) исчезнет, ​​и вы сможете установить время вручную.
  • Нажмите и удерживайте кнопку MODE (14) в течение прибл. 3 секунды, чтобы последовательно выполнить следующие настройки:
    • Часы (2)
    • Протокол (2)
    • Год (2)
    • Месяц (4)
    • День (3)
  • Для выбора отдельных значений нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17) и подтвердите каждый выбор нажатием кнопки РЕЖИМ (14).
  • Пока вы устанавливаете минуты или секунды, нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы переключиться между 12-часовым (am/pm) и 24-часовым форматами.
  • Если вы не сделаете запись в течение 10 секунд, вы автоматически выйдете из режима настройки.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВНИЗ (17), пока не появится нужный язык отображения недели (5).

Примечание: День недели

  • Для отображения дня недели вы можете выбрать английский (GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), голландский (DU) и итальянский (IT) языки.

Часовой пояс

Примечание: Часовой пояс

  • Сигнал DCF может приниматься на большие расстояния, но всегда передает текущее центральноевропейское время в Германии. Убедитесь, что вы учитываете разницу во времени в странах с другим часовым поясом.
  • Если вы находитесь в Москве, время на 3 часа позже, чем в Германии. Это означает, что вы должны установить +3 для часового пояса. Затем часы автоматически устанавливают время на 3 часа после получения сигнала DCF или относительно времени, установленного вручную.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) в течение ок. 3 секунды, чтобы отобразить время в другом часовом поясе. Отображается значок часового пояса (8).
  • Нажмите и удерживайте кнопку MODE (14) в течение прибл. 3 секунды, чтобы установить требуемую разницу часовых поясов. Индикатор часов (2) начинает мигать.
  • Чтобы выбрать разницу во времени (+/- 12 часов), нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17) и подтвердите каждый выбор, нажав кнопку РЕЖИМ (14).
  • Если вы не сделаете запись в течение 10 секунд, вы автоматически выйдете из режима настройки.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) в течение ок. 3 секунды, чтобы вернуться к обычному отображению времени

Цельсия / Фаренгейта

  • Нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы выбрать °C или °F для отображения температуры.

Фазы луны

Часы показывают текущую фазу луны (6) с помощью следующих значков.

hama-PP-245-Радиоуправляемые-DCF-Настенные часы-FIG-3

Низкий заряд батареи

  • Когда на дисплее появляется значок батареи (10), это означает, что заряд батареи очень низкий. Немедленно замените батарею.

Уход и обслуживание

  • Очищайте этот продукт только слегка влажной тканью без ворса и не используйте агрессивные чистящие средства.
  • Следите за тем, чтобы вода не попадала в изделие.

Отказ от гарантии

Hama GmbH & Co KG не несет ответственности и не предоставляет никаких гарантий за ущерб, возникший в результате неправильной установки / монтажа, неправильного использования продукта или несоблюдения инструкций по эксплуатации и / или указаний по технике безопасности.

Технические данные

hama-PP-245-Радиоуправляемые-DCF-Настенные часы-FIG-4 Беспроводные настенные часы PP-245 DCF
Источник питания 1.5 V

Батарея 1 AA

Диапазон измерения Температура 0 ° C — + 50 ° C / 32 ° F — 122 ° F
Радиоуправляемые часы DCF Да
Термометр Да

Декларация соответствия

Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что тип радиооборудования [00186383, 00104936] соответствует Директиве 2014/53 / EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.hama.com-> 00186383, 00104936 -> Загрузки.

  • Диапазон частот: 77.5 кГц

Контакты

Hama GmbH & Co KG

  • 86652 Монхайм / Германия

Сервис и поддержка

  • www.hama.com
  • + 49 9091 502-0

Все перечисленные бренды являются товарными знаками соответствующих компаний. Ошибки и упущения исключены, а также могут быть внесены технические изменения. Применяются наши общие условия доставки и оплаты.

Документы / Ресурсы

Радиоуправляемые настенные часы hama PP-245 DCF [pdf] Инструкция по эксплуатации
PP-245 Радиоуправляемые настенные часы DCF, PP-245, Радиоуправляемые настенные часы DCF, Управляемые настенные часы DCF, Настенные часы DCF, Настенные часы, Часы

Рекомендации

  • www.hama.com
    hama.com
  • Руководство пользователя

R Руководство по эксплуатации

Органы управления и индикации

1.

AM/PM (12-часовой формат)

2.

Время

3.

День

4.

Месяц

5.

День недели

6.

Фаза Луны

7.

Температура в помещении

8.

Часовой пояс

9.

Индикация летнего времени

10. Значок батареи

11. Значок радиосигнала

12. Отверстие для настенного монтажа

13. Подставка

14. Кнопка MODE

= настройка / подтверждение ввода значения параметра

15. Кнопка °F/°C

= выбор единицы измерения температуры (°C, °F)

16. Кнопка ВВЕРХ

= увеличение настраиваемого значения / включение / выключение

принудительного приема радиосигнала / выбор режима индикации

17. Кнопка ВНИЗ

= уменьшение настраиваемого значения / включение / выключение

принудительного приема радиосигнала / выбор языка

18. Отсек батарей

Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.

внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в

надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому

лицу приложите и эту инструкцию.

1. Предупредительные пиктограммы и инструкции

Внимание

Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может

привести к опасной ситуации.

Примечание

Дополнительная или важная информация.

2. Комплект поставки

• Настенные часы PР-245 с коррекцией по радиосигналу точного времени

• 1 батарея АА

• Настоящая инструкция

3. Техника безопасности

• Изделие предназначено только для домашнего применения.

• Соблюдать технические характеристики.

• Беречь от влаги и брызг.

• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными

приборами и беречь от прямых солнечных лучей.

• Не применять в запретных зонах.

• Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими

рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы

отрицательно влияют на работу устройства.

• Не ронять. Беречь от сильных ударов.

• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.

• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт

разрешается производить только квалифицированному персоналу.

• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.

• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.

• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае

гарантийные обязательства аннулируются.

14

Батареи. Техника безопасности

• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и

утилизировать.

• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.

• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.

• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может

стать причиной взрыва батарей.

• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.

• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.

• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими

объектами.

4. Ввод в эксплуатацию

4.1 Загрузка батарей

Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную пленку и

изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. Часы готовы к работе.

4.2. Замена батареи

• Удалите старую батарею и утилизируйте ее. Вставьте новую батарею АА.

Загружая батарею, соблюдайте маркировку полярности на корпусе. (18).

5. Монтаж

• Часы монтируются на стене с помощью отверстия, расположенного на

задней панели (12).

Внимание – инструкция по сборке

• Перед монтажом пригодность предполагаемого стены на вес, чтобы

быть присоединены и убедитесь, что есть на монтажной точки в стене, не

электрических линий, воды, газа или других линий.

• Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазине.

• С помощью подставки (13) часы можно установить на ровную поверхность.

6. Эксплуатация

Ввод данных

Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,

удерживайтекнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17).

Содержание

  1. Часы hama pp 245 как настроить время
  2. Часы hama pp 245 как настроить
  3. Hama PP-245 Operating Instructions Manual page 16
  4. Hama PP-245 Operating Instructions Manual
  5. Also See for Hama PP-245
  6. Manuals for Hama PP-245
  7. Summary of Contents for Hama PP-245
  8. Page 3: Operation
  9. Page 5: Betrieb
  10. Page 7: Éléments De Commande Et D’affichage
  11. Page 9: E Instrucciones De Uso
  12. Page 13: I Istruzioni Per L’uso
  13. Page 15: Montage
  14. Page 21: H Használati Útmutató
  15. Page 22: Megfelel Ségi Nyilatkozat
  16. Page 23: C Návod K Použití
  17. Page 25: Q Návod Na Použitie
  18. Page 27: O Manual De Instruções
  19. Page 29: M Manual De Utilizare

В этой статье мы попросили мастера ответить на вопрос: «Часы hama pp 245 как настроить время?», а также дать полезные рекомендации по теме. Что из этого получилось, читайте далее.

У меня всегда была проблема с кварцевыми часами, просто перестают ходить или спешат, поэтому наручные не ношу (сейчас ношу фитнес-браслет) и дома использую только электронные, к тому же они не тикают и не шуршат при передвижении стрелки, более экономичны в плане энергопотребления. На кухне часы необходимы, особенно утром, когда собираемся на работу и в школу. Есть, конечно, часы на духовом шкафу, но не всегда их хорошо видно в солнечный день. Решила купить электронные, сразу привлек дизайн часов HAMA PP-245. Часы прослужили нам уже больше года, теперь можно смело написать отзыв, убедившись в качестве.

Сегодня пришло время менять батарейку, часы после замены батарейки (первая прослужила больше года):

Итак, помимо огромных цифр времени, которые хорошо видны всем, есть еще довольно информативная индикация:

— день недели (на английском и других популярных европейских языках, русского нет);

— температура в помещении;

— радиосигнал (включался при первом включении, в первый раз время выставилось автоматически, но это в условиях мегаполиса, а в этот раз пришлось выставлять вручную, и где-нибудь в глубинке наверняка с этим могут быть проблемы);

— индикатор слабой зарядка батарейки (не включался пока, но индикатор уже бледноват, решила заменить).

Инструкция на русском языке, без нее могут возникнуть сложности с настройкой:

Описание индикаторов часов и основных элементов (перепечатывать не вижу смысла, все есть на бумаге):

Подробная и понятная инструкция по настройке автоматически и вручную:

Откидывается подставка довольно туго, страшно сломать, в остальном по качеству исполнения никаких нареканий, приятный матовый пластик черного цвета и с серебристым напылением:

Отсек для одной батарейки АА, которой хватило на год:

Индикация часов уже бледная (хотя индикатор необходимости замены батарейки еще не горит), поэтому пора менять батарейку:

Часы на стене после замены батарейки, индикация снова четкая:

В этот раз не удалось автоматически выставить время с помощью радиосигнала (ждала 5 минут, потом отключила), но настройка не составляет никакого труда, все подробно расписано в инструкции. За год не пришлось делать никаких корректировок времени, для меня радиосигнал для приема и корректировки времени — лишняя ненужная опция, в остальном часы отличные, я очень довольна приобретением, подруга заказала себе такие же.

Большие электронные цифровые часы нужны мне были на кухню. Как ни странно, цифровых часов в ценовом диапазоне до 1500 рублей совсем немного. Я принципиально не хотела стрелки, поэтому выбрала эти часы и абсолютно ими довольна.

— У этих часов большой дисплей. Цифры огромные, видно издалека. Правда угол обзора дисплея невелик (обычная TFT-матрица), да и темноват он немного, но меня устраивает. Подсветки нет, но мне она и не нужна. Возможно кому-то и пригодилась бы.

— Они умеют показывать температуру точно!

— На них отображаются фазы луны. Прикольно, хотя никакой особой практической важности для меня эта информация не имеет. Правда индикатор отображения фаз для меня оказался абсолютно неочевидным. Посмотрите на мое фото. Вот вам как кажется — луна в первой или третьей четверти? Для меня было нормальным полагать, что темные пиксели на дисплее показывают луну, а не наоборот. Я часто путалась, никак не могла понять, как все-таки правильно (в инструкции об этом совсем ничего нет), пока не сверилась с луной за окном

Оказалось, что светлое место символизирует собственно саму луну, темное — ночное небо. Во как! ))) То есть на моем фото — луна в первой четверти.

— У часов есть календарь. Удобно. Настраивается все очень просто.

— Теперь насчет сигнала точного времени. У нас дом с могучими железобетонными конструкциями и толстыми стенами. Сигнал не проходит. Правда однажды каким-то чудом сигнал на время схватился — в этот момент я и сфотографировала часы. При этом пришлось поменять часовой пояс — значок F и S на часах — это указатель выставленного часового пояса и летнего времени. Но спустя день сигнал снова потерялся и пока за полгода использования больше ни разу не находился. Но и без этого сигнала часы ходят довольно точно. Правда раз в час они пытаются найти этот сигнал — вверху в течение минут 5 мигает символ радио. Совсем эту функцию отключить вроде как нельзя, а жаль. Неизвестно, как она влияет на расход батарейки. Но за те же полгода батарейка еще не менялась, индикатор разряда батареи не появлялся. Так что вроде все ОК!

Еще где-то встречала вопрос, влияет ли отсутствие сигнала на измерения температуры. Конечно нет. Ни на что не влияет, по большому счету. Только корректирует время, если часы отстают/спешат. Но по моим оценкам они и так ходят очень точно.

Встречала в интернете много отзывов про будильник в этих часах. Люди, какой будильник? В них нет будильника. Или это все заказные комментарии с ошибкой, или люди говорят о другой модели.

Насчет дизайна могу сказать, что он, конечно, чересчур строгий для дома. Для офиса — самый раз. Но я их выбирала по функционалу, и мне они полностью подходят.

Купил в 2015 году.

Настенные часы HAMA PP-245 H-104936, не смог настроить автоматически на нужный часовой пояс.

Ничего не получалось.

Поэтому пришлось отсоединить антенну синхронизации времени, точнее просто отрезать (этот совет узнал на просторах Интернет, как оказалось, действеннный совет).

Теперь время выставляю вручную.

Проблема кажется была в летнем и зимнем времени, которое сейчас в России отменили.

Сами по себе, часы HAMA PP-245 H-104936, неплохие.

Крупные цифры видны с нескольких метров.

Только из-за синхронизации времени, не могу поставить отличную оценку этим часам.

Инструкция к этим часам, тоже не самая понятная.

Само качество сборки, на мой взгляд, примерно на 4 балла из 5.

Странно, вроде это германская компания, но такая инструкция, что ничего не понятно с этой синхронизацией времени.

Сделано в Китае.

Место и дата съемки: Чалтырь, Ростовская область, Россия, 14/12-2017.

Видео Настенные часы HAMA PP-245 H-104936. канала Asvatur Shirinyan

Возможно у Вас есть свои мнения на тему «Часы hama pp 245 как настроить время»? Напишите об этом в комментариях.

Источник

Часы hama pp 245 как настроить

R Руководство по эксплуатации

Органы управления и индикации

AM/PM (12-часовой формат)

Температура в помещении

Индикация летнего времени

10. Значок батареи

11. Значок радиосигнала

12. Отверстие для настенного монтажа

= настройка / подтверждение ввода значения параметра

= выбор единицы измерения температуры (°C, °F)

16. Кнопка ВВЕРХ

= увеличение настраиваемого значения / включение / выключение

принудительного приема радиосигнала / выбор режима индикации

= уменьшение настраиваемого значения / включение / выключение

принудительного приема радиосигнала / выбор языка

18. Отсек батарей

Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.

внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в

надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому

лицу приложите и эту инструкцию.

1. Предупредительные пиктограммы и инструкции

Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может

привести к опасной ситуации.

Дополнительная или важная информация.

2. Комплект поставки

• Настенные часы PР-245 с коррекцией по радиосигналу точного времени

3. Техника безопасности

• Изделие предназначено только для домашнего применения.

• Соблюдать технические характеристики.

• Беречь от влаги и брызг.

• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными

приборами и беречь от прямых солнечных лучей.

• Не применять в запретных зонах.

• Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими

рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы

отрицательно влияют на работу устройства.

• Не ронять. Беречь от сильных ударов.

• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.

• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт

разрешается производить только квалифицированному персоналу.

• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.

• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.

• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае

гарантийные обязательства аннулируются.

Батареи. Техника безопасности

• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и

• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.

• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.

• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может

стать причиной взрыва батарей.

• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.

• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.

• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими

4. Ввод в эксплуатацию

4.1 Загрузка батарей

Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную пленку и

изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. Часы готовы к работе.

4.2. Замена батареи

• Удалите старую батарею и утилизируйте ее. Вставьте новую батарею АА.

Загружая батарею, соблюдайте маркировку полярности на корпусе. (18).

• Часы монтируются на стене с помощью отверстия, расположенного на

задней панели (12).

Внимание — инструкция по сборке

• Перед монтажом пригодность предполагаемого стены на вес, чтобы

быть присоединены и убедитесь, что есть на монтажной точки в стене, не

электрических линий, воды, газа или других линий.

• Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазине.

• С помощью подставки (13) часы можно установить на ровную поверхность.

Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,

удерживайтекнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17).

Hama PP-245 Operating Instructions Manual page 16

6.1. Автоматический прием радиосигнала DCF

• Сразу после загрузки батарей часы начинают поиск радиосигнала DCF. Во

время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала (11).

• Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд

удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) и ВНИЗ (17), чтобы включить поиск

радиосигнала DCF вручную. Значок радиосигнала (11) мигает.

Настройка часов. Примечания

• Поиск длится около 3-10 минут. Если сигнал принять не удалось,

операция завершается автоматически. Повторная попытка будет

произведена в следующий полный

• При необходимости часы и календарь можно настроить вручную.

• Поиск радиосигнала DCF осуществляется каждые сутки (между 01:00

и 05:00). При успешном приеме радиосигнала введенные вручную

значения времени и календаря заменяются.

Индикация летнего времени

Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время

индикации летнего времени на дисплее отображается S (9).

• Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) и ВНИЗ (17), чтобы

завершить принудительный поиск радиосигнала.

6.2. Настройка вручную

• Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и ВНИЗ (17), чтобы

остановить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала (11) не горит.

Теперь часы можно настроить вручную.

• Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы

настроить параметры в следующем порядке:

• Установите значение кнопкой ВВЕРХ (16) или кнопкой ВНИЗ (17), затем

подтвердите выбор кнопкой РЕЖИМ (14).

• Во время настройки часа или минут нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы

установить формат индикации времени (12-часовой или 24-часовой).

• Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не

производилось в течение 10 секунд.

• Нажмите и удерживайте кнопку ВНИЗ (17), чтобы установить язык

индикации дней недели (5).

ень недели. Примечание

Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (

Поиск сигнала DCF

сигнал принят успешно

Значок радиосигнала (11) гаснет.

• Радиосигнал точного времени DCF соответствует среднеевропейскому

времени. Если часы эксплуатируются в другом часовом поясе, то их

необходимо настроить соответствующим образом.

• Например, разница во времени между Москвой и Берлином составляет

3 часа. В Москве, таким образом, необходимо сделать поправку

в +3 часа. В этом случае к показателю времени (установленному

автоматически по радиосигналу DCF или вручную) часы автоматически

будут прибавлять 3 часа.

• Нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы отобразить

время другого часового пояса. На дисплее отображается значок часового

• Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы настроить

смещение часового пояса. Значение часа (2) мигает.

• Чтобы установить смещение (+/-12 часов), нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или

ВНИЗ (17), затем подвердите кнопкой РЕЖИМ(14).

• Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не

производилось в течение 10 секунд.

• Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы перейти в

обычный режим индикации времени.

6.4. Цельсий / Фаренгейт

• Выбор единицы измерения температуры осуществляется кнопкой °F/°C (15).

На основном блоке отображаются фазы Луны (6) для соответствующих суток.

6.6. Разряд батарей

Значок (10) на дисплее показывает, что батарея почти разряжена. Замените

7. Техническое обслуживание и уход

Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.

Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем,

чтобы в устройство не попала вода.

Hama PP-245 Operating Instructions Manual

Radio-Controlled DCF Wall

C ON T R O L L E D

Instrucciones de uso

Manual de instruções

Istruzioni per l’uso

Instrukcja obs ugi

Návod k použití

Návod na použitie

Manual de utilizare

Also See for Hama PP-245

Manuals for Hama PP-245

Summary of Contents for Hama PP-245

  • Page 1 00186383 00104936 «PP-245» Radio-Controlled DCF Wall DCF-Funkwanduhr Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs ugi Használati útmutató Návod k použití MONTH DAYM TEMP Návod na použitie Manual de instruções R A D I O…
  • Page 2 DAYM MONTH TEMP R A D I O C ON T R O L L E D C L O C K…

Page 3: Operation

18. Battery compartment the correct polarity. The is ready for operation. Thank you for choosing a Hama product. 4.2 Replacing the battery Take your and read the following instructions and rmation completely.
Page 4 • Press and hold the DOWN button (17) until the desired language for the week display (5) appears. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage Note — Day of the week resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from…

Page 5: Betrieb

18. Batteriefach Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise 4. Inbetriebnahme zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an 4.1.
Page 6 8. Haftungsausschluss (15), um zwischen dem 12- (AM/PM) und 24-Stunden-Format zu wechseln. Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für • Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem verlassen.

Page 7: Éléments De Commande Et D’affichage

18. Comparnt à piles 4.1 Insertion de la pile Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Retirez la pile insérée dans l’horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et cones suivantes.
Page 8 (5). 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages R emarque concernant l’a chage des jours de la semaine provoqués par une installation, un montage ou une utilisation du produit non…

Page 9: E Instrucciones De Uso

4.1 Colocación de la pila Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina de Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. seguridad y el separador de o y coloque la pila atendiendo a la polarización Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.

  • Page 10 8. Exclusión de garantía • Si no se duce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del Hama GmbH & Co. KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que modo de ajuste. surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no •…
  • Page 11 (+ -). • • • • • • • • • • MODE °F/°C • (°C, °F) • 4.2. Hama. • . (18). — • • • • (12). • (13) • P -245 • 1 • • (16) (17).
  • Page 12 0°C — +50°C/ 32°F — 122°F • (16), (8). • (14), • (+/-12 (16) Hama GmbH & Co KG (17), (14). [00186383, 00104936] • 2014/53/ . • (16), www.hama.com -> 00186383, 00104936 -> Downloads. 77,5 kHz 6.4. • °F/°C (15).

    Page 13: I Istruzioni Per L’uso

    • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. 2. Contenuto della confezione • L’orologio da muro può essere ssato alla parete nte il foro presente sul • Orologio da muro con segnale orario via radio DCF PP-245 retro (12). • 1 batteria AA •…
    Page 14 8. Esclusione di garanzia I giorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue tedesco (GE), Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal inglese (EN), olandese (DU), italiano (IT), spagnolo (SP) o francese (FR).

    Page 15: Montage

    4.1 Batterij plaatsen Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. benevens de onderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als richting (+) en (-).

  • Page 16 • Houd de MODE-toets (14) gedurende 3 seconden ingedrukt teneinde de 10. Conformiteitsverklaring gewenste tijdverschuiving van de tijdzone in te stellen. De weergave van de uren Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur (2) begint te knipperen. [00186383, 00104936] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De •…
  • Page 17 • • °F/°C • °C °F • • DOWN • Hama! • (AA). (18). — • • • DCF PP-245 • • 1 • • (12). • • (13). • • — • UP (16) DOWN (17). • • 6.1.
  • Page 18 DCF, (CET) 0°C — +50°C/ 32°F — 122°F • • UP (16) (8). • MODE (14) / Hama GmbH & Co KG, [00186383, 00104936] 2014/53/ • (+/-12 UP (16) DOWN (17) MODE (14). www.hama.com -> 00186383, 00104936 -> Downloads. •…
  • Page 19 2. Zawarto opakowania • Naby odpowiednie materia y mocuj ce w specjalistycznym sklepie! • Radiowy zegar cienny DCF PP-245 • Nigdy nie montowa produktu w miejscach, pod którymi mog przebywa • 1 bateria AA ludzie.
  • Page 20 (5) w danym j zyku. 8. Wy czenie odpowiedzialno ci z tytu u r kojmi Hama GmbH & Co KG nie udziela r kojmi / gwarancji ani nie odpowiada za szkody W skazówka — dzie tygodnia wskutek niew a ciwej instalacji, monta u oraz nieprawid owego stosowania Do wskazywania dni tygodnia mo na wybra j zyk: niemiecki (GE), angielski produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obs ugi i/lub wskazówek bezpiecze stwa.

    Page 21: H Használati Útmutató

    4.1 Elem behelyezése Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! a véd fóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelel Kérjük, hogy felszerelés el tt szánjon rá id t és olvassa el végig az alábbi útmutatót.

    Page 22: Megfelel Ségi Nyilatkozat

    8. Szavatosság kizárása • Amennyiben 10 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási A Hama GmbH & Co KG semmilyen felel sséget vagy szavatosságot nem vállal a üzemmódból automatikusan kilép. termék szakszer tlen telepítéséb l, szereléséb l és szakszer tlen használatából, vagy •…

    Page 23: C Návod K Použití

    • Vybité baterie bez odkladu vym te a zlikvidujte dle platných p edpis . Vložte novou baterii (AA). Dbejte p itom na správné pólování podle vyobrazení v D kujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. p ihrádce na baterie (18).
    Page 24 8. Vylou ení záruky Pro zobrazení dn v týdnu m žete vybrat jazyk n mecký (GE), francouzský (FR), Hama GmbH & Co KG nep ebírá žádnou odpov dnost nebo záruku za škody italský (IT), špan lský (SP), nizozemský (DU) nebo anglický (EN).

    Page 25: Q Návod Na Použitie

    2. Obsah balenia • Hodiny môžete pomocou otvoru na zadnej strane (12) upevni na stenu. • Nástenné hodiny riadené rádiovým álom DCF PP-245 • Prípadne postavte hodiny pomocou stojana (13) na rovnú plochu. • 1 batéria typu AA • tento návod na používanie 6.
    Page 26 8. Vylú enie záruky P oznámka — de v týždni Firma Hama GmbH & Co KG neru í/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej Pre zobrazenie d a v týždni môžete vybra jeden z týchto jazykov: nemecky inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania (GE), francúzsky (FR), taliansky (IT), španielsky (SP), holandsky (DU) alebo…

    Page 27: O Manual De Instruções

    O relógio está operacional. Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e rmações. 4.2 Substituir a pilha Guarde, depois, estas rmações num local seguro para consultas futuras.
    Page 28 8. Exclusão de garantia Nota — Dia da semana A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por • Para a indicação do dia da semana, pode escolher os idiomas alemão (GE), danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do francês (FR), italiano (IT), espanhol (SP), neerlandês (DU) ou inglês (EN).

    Page 29: M Manual De Utilizare

    în comparnt, dac este cazul îndep rta i atât folia de siguran cât i întrerup torul de i duce i bateria nou V mul umim c a i optat pentru un produs Hama. respectând polaritatea corect . Ceasul este preg tit de func ionare.

    Источник

  • Radio-Controlled Projection Clock

    with Indoor Temperature

    Model : TW223

    USER MANUAL

    GETTING STARTED

    If using the DC Adaptor to power the clock, plug the adaptor to the clock. If using battery, insert 2pcs AA size batteries

    into the battery compartment, pay attention to the polarity.

    PRODUCT DESCRIPTION

    1.

    SNOOZE / LIGHT key

    5.

    MODE key

    9.

    RESET key

    2.

    REVERSE key

    6.

    SET key

    10. DC adaptor

    3.

    LCD display

    7.

    ADJUST key

    11. FOCUS key

    4.

    PROJECTOR

    8.

    RECEIVE key

    12. Battery door

    DISPLAY SYMBOLS

    1.

    Time

    2.

    Month

    3.

    Date

    4.

    Day of the week

    5.

    Temperature

    6.

    Signal strength indicator

    7.

    Daylight savings time

    8.

    Low battery indicator

    US version display

    RADIO-CONTROLLED CLOCK

    This product is designed to synchronize its clock

    transmitter. Otherwise the antenna segment

    will

    automatically with a clock signal.

    disappear from the LCD display.

    EU version : DCF-77 signal from Frankfurt, Germany

    NOTE

    US version : WWVB-60 signal from Fort Collins Colorado,

    You may use the RECEIVE button to receive the time

    USA

    signal manually.

    UK version : MSF-60 signal from Anthorn, England

    NOTE

    The signal indicator displays different level of signal

    Time-zone offset from the received clock signal time is

    strength.

    available for US version. You can change the time zone

    of Pacific time, Mountain time, Central time and Eastern

    time as indicated on the MAP shown on the display. To

    adjust time-zone offset.

    No signal

    Weak signal

    Excellent signal

    1.

    Press «MODE» to enter Alarm Time mode.

    quality

    quality

    quality

    2.

    Press «ADJUST» to toggle different time zones.

    3.

    Press «MODE» to back to clock mode

    The unit is already synchronized with the time signal

    USING THE PROJECTOR

    Press the SNOOZE / LIGHT key to turn on the projector

    Adjust the projected image focus by turning the FOCUS

    and display backlight for 5 seconds.

    key.

    Press and hold the SNOOZE / LIGHT key for 3 seconds,

    NOTE

    the projector will be turned on for 30 minutes.

    If using DC power, press the «SNOOZE/LIGHT» key

    If using DC power, the projector will be always ON.

    and the «

    » key will invert the projected image

    by 180 degree.

    Press the «

    » key will invert the projected image

    by 180 degree.

    MANUAL SETTING THE TIME AND DATE

    If the clock does not receive the time signal successfully,

    3.

    Press «SET» key again to step the setting items. The

    you can set the clock manually.

    setting sequence will be: Hour > Minute > Second

    >12 / 24Hr > Date > Month > Year > Language

    1.

    Press «SET» key for 2 seconds until HOUR digit

    (GB=English FR=French DE=German ES=Spanish

    flashing.

    IT=Italian)

    2.

    Press «ADJUST» key to adjust the value.

    4.

    Press «MODE» key to save and exit the setting mode.

    SETTING THE ALARM

    1.

    In normal time display, press «MODE» key to enter

    6.

    Press «SET» key again to step the setting items. The

    the Alarm Time Mode.

    sequence will be: Hour > Minute.

    2.

    Enable the alarm by pressing «ADJUST» key so that

    7.

    Press «MODE» key to save and exit the setting

    the bell icon «

    » appears.

    modee.

    3.

    Enable the

    snooze function by pressing

    NOTE

    «ADJUST» key so that the snooze icon «Zz» appears.

    When alarm sounds and the snooze button is pressed,

    4.

    Press «SET» key for 2 seconds until the HOUR digit

    the alarm will automatically start again after 4 minutes.

    flashing.

    The snooze function can be repeated for 4 times per

    day, and alarm will sound again until the next day. The

    5.

    Press «ADJUST» key to increase the setting value.

    alarm duration is 2 minutes.

    TEMPERATURE DISPLAY

    1.

    In normal time display, press «set» key to toggle between

    o

    C /

    o

    F temperature format.

    PRECAUTIONS

    This product is engineered to give you years of

    Do not clean the unit with abrasive or corrosive

    satisfactory service if you handle it carefully. Here are

    materials.

    a few precautions:

    Do not tamper with the unit’s internal components.

    Do not cover the ventilation holes. Make sure items

    Doing so will invalidate the warranty on the unit and

    that are nearby such as newspapers, tablecloths,

    may cause unnecessary damage. The unit contains

    curtains etc cannot accidentally cover the ventilation

    no user-serviceable parts.

    holes.

    Only use fresh batteries as specific in the user’s

    Do not subject the unit to excessive force, shock,

    instructions. Do not mix new and old batteries.

    dust, temperature or humidity, which may result in

    Due to printing limitations, the displays shown in

    malfunction, shorter electronic life span, damaged

    this manual may differ from the actual display.

    battery and distorted parts.

    The contents of this manual may not be reproduced

    Placement of this product on wood surfaces with

    without the permission of the manufacturer.

    certain types of finishes, such as clear varnish, may

    Do not dispose this product as unsorted municipal

    result in damage to the finish. Consult the furniture

    waste. Collection of such waste separately for special

    manufacturer’s care instructions for direction as to

    treatment is necessary.

    the types of objects that may safely be placed on

    NOTE

    the wood surface. Oregon Scientific shall not be

    responsible for any damage to wood surfaces from

    The technical specifications for this product and the

    contact with this product.

    contents of the user manual are subject to change

    without notice.

    Do not immerse the unit in water. If you spill liquid

    over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

    ABOUT OREGON SCIENTIFIC

    Visit our website (www.oregonscientific.com ) to learn more Oregon Scientific products.

    For international inquiries, please visit: http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp

    EU-DECLARATION OF CONFORMITY

    Hereby, Oregon Scientific, declares

    that this Radio-Controlled Projection

    Clock with Indoor Temperature (Model:

    TW223) is in compliance with R&TTE99

    / 5. A copy of the signed and dated

    Declaration of Conformity is available

    COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

    on request via our Oregon Scientific

    ALL EU countries, Switzerland

    Customer Service.

    and Norway

    FCC COMPLIANCE STATEMENT

    This device complies with part 15 of the FCC Rules.

    Consult the dealer or an experienced radio/TV

    Operation is subject to the following two conditions: (1)

    technician for help.

    This device may not cause harmful interference, and

    CAUTION :

    (2) this device must accept any interference received,

    1.

    RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY

    including interference that may cause undesired

    AN INCORRECT TYPE.

    operation. Changes or modifications nor expressly

    2.

    DIPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE

    approved by the party responsible for compliance could

    INSTRUCTIONS.

    void the user’s authority to operate the equipment.

    3.

    Use only with the provided adaptor model

    4.

    The socket-outlet shall be installed near the equipment

    FCC WARNING

    and install be easily accessible.

    This equipment has been tested and found to comply with

    The following information is not to be used as contact for

    the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15

    support or sales. Please call our customer service number

    of the FCC Rules. These limits are designed to provide

    (listed on our website at www.oregonscientific.com or on

    reasonable protection against harmful interference in a

    the warranty card for this product) for all inquiries instead.

    residential installation.

    We

    This equipment generates, uses and can radiate radio

    Name:

    Oregon Scientific, Inc.

    frequency energy and, if not installed and used in

    Address: 19861 SW 95th AVe., Tualatin, Oregon 97062 USA

    accordance with the instructions, may cause harmful

    Telephone No.: 1-800-853-8883

    interference to radio communications.

    Declare that the product

    However, there is no guarantee that interference will not

    Product No.: TW223

    occur in a particular installation. If this equipment does

    Product Name: Radio-Controlled Projection Clock with

    cause harmful interference to radio or television reception,

    Indoor Temperature

    which can be determined by turning the equipment off

    Manufacturer: Oregon Scientific, Inc.

    and on, the user is encouraged to try to correct the

    Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue

    St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong

    interference by one or more of the following measures:

    is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is

    Reorient or relocate the receiving antenna.

    subject to the following two conditions:

    Increase the separation between the equipment and

    1)

    This device may not cause harmful interference.

    the receiver.

    2)

    This device must accept any interference received,

    Connect the equipment into an outlet different from

    including interference that may cause undesired operation.

    that to which the receiver is connected.

    Orologio radiocontrollato con proiezione e indicazione della temperatura interna

    Modello: TW223

    Manuale per l’utente

    OPERAZIONI PRELIMINARI

    Se si utilizza un alimentatore DC per alimentare l’orologio, collegarlo allo stesso. Se invece si utilizzano le

    batterie, inserire nel vano 2 batterie AA facendo attenzione alla polarità.

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

    1. Tasto SNOOZE / LIGHT

    7. Tasto ADJUST

    2. Tasto REVERSE

    8. Tasto RECEIVE

    3. Display LCD

    9. Tasto RESET

    4. PROIETTORE

    10. Alimentatore DC

    5. Tasto MODE

    11. Rotellina FOCUS

    6. Tasto SET

    12. Vano batterie

    SIMBOLI DEL DISPLAY

    1. Ora

    2. Mese

    3. Data

    4. Giorno della settimana

    5. Temperatura

    6. Indicatore della forza del segnale

    7. Ora legale

    8. Indicatore di batteria in esaurimento

    OROLOGIO RADIOCONTROLLATO

    Questo prodotto è progettato per sincronizzare

    L’unità è già sincronizzata con il trasmettitore del

    automaticamente l’ora con un segnale orario.

    segnale orario. In caso contrario, il segmento

    dell’antenna scompare dal display LCD.

    Versione EU: segnale DCF-77 da Francoforte,

    Germania

    NOTA

    Versione USA: segnale WWVB-60 da Fort Collins

    Si può ricevere il segnale orario manualmente

    Colorado, USA

    usando il tasto RECEIVE.

    Versione Regno Unito: segnale MSF-60 da Anthorn,

    NOTA

    Inghilterra

    Per la versione statunitense è disponibile un

    L’indicatore del segnale indica diversi livelli di forza

    fuso orario diverso dal segnale orario ricevuto.

    dello stesso.

    È possibile cambiare il fuso orario scegliendo tra

    ora del Pacifico, della zona delle Montagne, ora

    Centrale e ora Orientale, come indicato sulla MAPPA

    presente sul display. Regolazione della differenza

    No signal

    Weak signal

    Excellent

    di fuso orario:

    quality

    quality

    signal quality

    1. Premere «MODE» per accedere alla modalità

    Ora Sveglia.

    2. Premere «ADJUST» per alternare i vari fusi orari.

    Se l’orologio RC riceve un segnale ottimale, sul

    3. Premere «MODE» per tornare alla modalità

    display LCD appare il simbolo Sync-time «

    «.

    Orologio.

    USO DEL PROIETTORE

    Premere il tasto SNOOZE / LIGHT per accendere

    ruoterà di 180°.

    il proiettore e attivare la retroilluminazione per 5

    Girare la rotellina FOCUS per mettere a fuoco

    secondi.

    l’immagine proiettata.

    Premere il tasto SNOOZE / LIGHT per 3 secondi, il

    NOTA

    proiettore rimarranno attivi per 30 minuti.

    Se si utilizza l’alimentazione DC, premere il tasto

    Se si utilizza l’alimentatore, il proiettore rimarrà

    «SNOOZE/LIGHT» quindi il tasto «

    » si inverte

    sempre acceso.

    l’immagine proiettata.

    Premendo il tasto «

    » l’immagine proiettata

    IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA

    Se l’orologio non riceve un buon segnale orario, è

    tra le diverse voci. L’ordine delle impostazioni è:

    possibile impostarlo manualmente.

    Ore > Minuti > Secondi >12 / 24h > Data > Mese

    > Anno > Lingua (GB=inglese FR=francese

    1. Premere il tasto «SET» per 2 secondi, finché

    DE=tedesco ES=spagnolo IT=italiano)

    non lampeggia la cifra dell’ora.

    4. Premere il tasto «MODE» per uscire dalla

    2. Premere il tasto «ADJUST» per regolare il valore.

    modalità impostazioni.

    3. Premere nuovamente il tasto «SET» per navigare

    IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

    1. Nella visualizzazione normale dell’ora, premere

    6. Premere nuovamente il tasto «SET» per navigare

    il tasto «MODE» per accedere alla Modalità Ora

    tra le diverse voci. L’ordine delle impostazioni

    Sveglia.

    è: Ore > Minuti.

    2. Attivare la sveglia premendo il tasto «ADJUST»:

    7. Premere il tasto «MODE» per uscire dalla

    apparirà l’icona della campanella «

    » .

    modalità impostazioni.

    3

    Attivare la funzione snooze premendo

    il tasto

    NOTA

    «ADJUST»: apparirà l’icona dello snooze «Zz».

    Se suona la sveglia e si preme il pulsante snooze,

    4. Premere il tasto «SET» per 2 secondi, finché

    la sveglia riprenderà a suonare dopo 4 minuti. La

    non lampeggia la cifra dell’ora.

    funzione snooze può essere ripetuta fino a 4 volte

    5. Premere il tasto «ADJUST» per aumentare il

    al giorno, e la sveglia suonerà ancora fino al giorno

    valore dell’impostazione.

    successivo. La durata della sveglia è di 2 minuti.

    VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA

    1. Nella visualizzazione normale dell’ora, premere il tasto «set» per alternare il formato della temperatura

    o

    C /

    o

    F.

    PRECAUZIONI

    L’unità è stata progettata per fornire un servizio

    Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge

    soddisfacente per diversi anni, purché manipolata

    del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente

    con attenzione. Di seguito sono riportate alcune

    con un panno asciutto privo di lanugine.

    importanti precauzioni:

    Non pulire l’unità con sostanze abrasive o

    corrosive che potrebbero grafûare le parti di

    Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi

    plastica e corrodere il circuito elettrico.

    che eventuali oggetti come giornali, tovaglie,

    tende, etc. non coprano accidentalmente i fori

    Utilizzare solo batterie nuove, come speciûcato

    di aerazione.

    nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie

    vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie

    Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,

    possono fuoriuscire liquidi.

    temperature o umidità eccessivi, che potrebbero

    provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei

    A causa delle limitazione della stampa, le

    componenti elettronici, danneggiare le batterie

    illustrazioni riportate in questo manuale possono

    e deformare le parti.

    differire dalle visualizzazione reali.

    Non manomettere i componenti interni dell’unità.

    Non è consentito riprodurre il contenuto di questo

    Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare

    manuale senza il permesso del produttore.

    danni superûui. L’unità non contiene parti

    Non smaltire questo prodotto come riûuto urbano

    riparabili dall’utente.

    comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo

    La collocazione di questo prodotto su superûci

    separatamente come riûuto differenziato.

    delicate (ad esempio legno) con particolari tipi

    NOTA

    di riûniture, ad esempio vernice trasparente, può

    danneggiare le riûniture. Oregon Scientiûc non

    Le speciûche tecniche di questo prodotto e il

    contenuto del manuale sono soggetti a modiûche

    è responsabile dei danni alle superûci provocati

    senza preavviso

    dal contatto con questo prodotto.

    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

    Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.

    oregonscientific.com, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo

    internazionale puoi visitare invece il sito http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU

    Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Orologio Radiocontrollato con Proiezione e Indicazione

    della Temperatura Interna (Modello: TW223) è conforme con la Direttiva R&TTE99 / 5. Una copia della

    Dichiarazione di Conformità completa di data e firma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio

    clienti Oregon Scientific.

    PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

    Tutti I Paesi UE, Svizzera

    e Norvegia

    Horloge Radio-Contrôlée à Projection avec Température Intérieure

    Modèle : TW223

    Mode d’emploi

    DÉMARRAGE

    Si l’adaptateur CA est utilisé pour alimenter l’horloge, brancher l’adaptateur. Si les piles sont utilisées, installer

    2 piles AA dans le compartiment à piles en faisant attention aux polarités.

    DESCRIPTION

    1. Bouton PAUSE / LUMIÈRE

    7. Bouton AJUSTEMENT

    2. Bouton RETOUR EN ARRIÈRE

    8. Bouton RÉCEPTION

    3. Affichage LCD

    9. Bouton REMISE À ZÉRO

    4. PROJECTEUR

    10. Adaptateur CA

    5. Bouton MODE

    11. Bouton MISE AU POINT

    6. Bouton RÉGLAGE

    12. Couvercle des piles

    SYMBOLES AFFICHÉS

    1. Heure

    2. Mois

    3. Date

    4. Jour de la semaine

    5. Température

    6. Indicateur de puissance du signal

    7. Heure d’été

    8. Indicateur de piles faibles

    HORLOGE RADIO-CONTRÔLÉE

    Cet appareil est conçu pour synchroniser son

    L’horloge est déjà synchronisée avec l’émetteur de

    horloge automatiquement avec un signal horaire.

    signal horaire. Sinon, le segment d’antenne disparait

    de l’affichage LCD.

    Version U.E. : DCF-77 signal émis depuis Francfort,

    Allemagne

    REMARQUE

    Version U.S.A.: WWVB-60 signal émis depuis Fort

    Vous pouvez utiliser le bouton RECEIVE pour

    Collins, Colorado, USA

    recevoir le signal horaire manuellement.

    Version R.U.: MSF-60 signal émis depuis Anthorn,

    REMARQUE

    Angleterre

    Un décalage par rapport au signal horaire reçu est

    L’indicateur de signal affiche les différents niveaux

    disponible pour la version US. Vous pouvez changer

    de puissance de signal.

    les fuseaux horaires Pacifique, Montagne, Central

    and Est comme il est indiqué sur la carte montrée sur

    l’écran. Pour ajuster le décalage de fuseau horaire :

    No signal

    Weak signal

    Excellent

    1. Appuyer sur «MODE» pour entrer dans le mode

    quality

    quality

    signal quality

    Heure d’Alarme.

    2. Appuyer sur «ADJUST» pour alterner entre les

    différents fuseaux horaires.

    Si l’horloge radio-contrôlée reçoit bien un

    signal, un symbole de synchronisation «

    «

    3. Appuyer sur «MODE» pour revenir au mode

    heure.

    apparait sur l’écran LCD.

    UTILISATION DU PROJECTEUR

    Appuyer sur le bouton SNOOZE / LIGHT pour

    Appuyer sur le bouton «

    » pour tourner l’image

    allumer le projecteur et le rétroéclairage de l’écran

    de 180 degrés.

    pendant 5 secondes.

    Ajuster la mise au point de l’image projetée en

    Appuyer et tenir le bouton SNOOZE / LIGHT pendant

    tournant le bouton FOCUS.

    3 secondes, le projecteur resteront allumés pendant

    REMARQUE

    30 minutes.

    Si vous utilisez la puissance DC, appuyez sur

    Si l’adaptateur CA est branché, le projecteur reste

    «SNOOZE/LIGHT» puis touche «

    » permet

    en marche.

    d’inverser l’image projetée.

    RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET LA DATE

    Si l’horloge ne réussit pas à recevoir le signal horaire,

    3. Appuyer sur le bouton «SET» de nouveau pour

    il est possible de régler l’heure manuellement.

    passer d’une étape à l’autre. La séquence de

    réglage est : Heure > Minute > Seconde >12 /

    1. Appuyer sur le bouton «SET» pendant 2

    24Hr > Date > Mois > An > Langue (GB=Anglais

    secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure

    FR=Français DE=Allemand ES=Espagnol

    clignotent.

    IT=Italien)

    2. Appuyer sur le bouton «ADJUST» pour ajuster

    les chiffres.

    4. Appuyer sur le bouton «MODE» pour sortir du

    mode réglage.

    RÉGLAGE DE L’ALARME

    1. En mode d’affichage horaire normal, appuyer

    augmenter les valeurs de réglage.

    sur le bouton «MODE» pour entrer dans le Mode

    6. Appuyer sur le bouton «SET» de nouveau pour

    Heure d’Alarme.

    passer d’une étape à l’autre. La séquence est

    2. Activer l’alarme en appuyant sur le bouton

    : Heure > Minute.

    «ADJUST» pour que l’icône de sonnerie «

    «

    7. Appuyer sur le bouton «MODE» pour sortir du

    apparaisse.

    mode de réglage.

    3. Activer la fonction pause en appuyant sur le

    REMARQUE

    bouton «ADJUST» pour que l’icone de pause

    Quand l’alarme sonne et que l’on appuie sur le

    «Zz» apparaisse.

    bouton pause, l’alarme sonnera de nouveau dans

    4. Appuyer sur le bouton «SET» pendant 2

    4 minutes. La fonction pause peut être répétée 4

    secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure

    fois par jour et l’alarme ne sonnera plus jusqu’au

    clignotent.

    lendemain, quand elle se déclenchera de nouveau.

    5. Appuyer sur le bouton «ADJUST» pour

    La durée de l’alarme est de 2 minutes.

    AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE

    1. En affichage horaire normal, appuyer sur le bouton «set» pour alterner entre les formats de température

    C

    o

    / F

    o

    .

    PRECAUTIONS

    Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction

    abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer

    pendant de nombreuses années si vous le manipulez

    les pièces en plastique et corroder le circuit

    électronique.

    soigneusement. Voici quelques precautions:

    Ne manipulez pas les composants internes.

    Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des

    chocs, de la poussière, des changements de

    Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait

    cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient

    température ou de l’humidité excessifs car cela

    pas de pièces utilisables par l’usager.

    pourrait avoir pour conséquence un mauvais

    fonctionnement, une durée de vie électronique

    Utilisez seulement des piles neuves comme il

    abrégée, des piles endommagées et des pièces

    est indiqué dans les instructions. Ne mélangez

    déformées.

    pas les piles neuves et usagées car les vieilles

    piles peuvent fuir.

    Le placement de cet appareil sur une surface en

    bois avec certaines ûnitions, comme un vernis

    En raison des limites de service d’impression,

    clair, peut endommager le vernis. Consulter

    les afûchages montrés dans ce manuel peuvent

    les instruction du fabricant de meuble pour

    différer de ceux de l’appareil.

    des indications sur le type d’objets qui peuvent

    Le contenu de ce manuel ne peut pas être

    être placé sans dommage sur la surface du

    reproduit sans la permission du fabricant.

    bois. Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour

    Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un

    responsable pour tout dommage aux surfaces

    traitement spéciûque est dédié au recyclage

    en bois résultant du contact avec cet appareil.

    des déchets électroniques.

    Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se

    REMARQUE

    trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le

    immédiatement avec un chiffon doux.

    Les caractéristiques techniques de cet appareil et

    le contenu de ce manuel sont sujets à changement

    Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits

    sans préavis.

    À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

    Pour plus d’informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site

    info@oregonscientific.com.

    Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: http://corporate.oregonscientific.com/

    afterSales_contactUs.asp.

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ U.E.

    Oregon Scientific déclare par la présente que cette Horloge Radio-Contrôlée à Projection avec Température

    Intérieure (Modèle : TW223) est en conformité avec la directive R&TTE99 / 5. Une copie de la Déclaration

    de Conformité signée et datée est

    disponible sur demande auprès

    de notre Service Clients d’Oregon

    Scientific.

    PAYS CONCERNÉS RTT&E

    Tous les pays Européens, la Suisse

    et la Norvège

    Funkgesteuerte Projektionsuhr mit Innentemperatur

    Modell: TW223

    Bedienungsanleitung

    ERSTE SCHRITTE

    Wenn Sie die Uhr mit dem Netzadapter verwenden möchten, müssen Sie diesen an das Gerät anschließen.

    Ansonsten legen Sie bitte 2 Stk. Batterien des Typs AA in das Batteriefach ein und beachten Sie die Polaritäten.

    PRODUKTBESCHREIBUNG

    1. SNOOZE- / LIGHT-(SCHLUMMER-LICHT)-Taste

    7. ADJUST (ÄNDERN)-Taste

    2. REVERSE (ZURÜCK)-Taste

    8. RECEIVE (EMPFÄNGER)-Taste

    3. LCD-Display

    9. RESET-Taste

    4. PROJEKTOR

    10. Netzadapter

    5. MODE (MODUS)-Taste

    11. FOKUS-Taste

    6. SET (EINSTELL)-Taste

    12. Batteriefach

    SYMBOLE AUF DER ANZEIGE

    1. Uhrzeit

    2. Monat

    3. Datum

    4. Wochentag

    5. Temperatur

    6. Anzeige der Signalstärke

    7. Sommerzeit

    8. Anzeige für schwache Batterie

    FUNKGESTEUERTE UHR

    Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch

    Zeitsignals synchronisiert. Andernfalls würde das

    mit einem Zeitsignal.

    Antennensegment auf der Anzeige erlöschen.

    EU-Version : Signal DCF-77 von Frankfurt,

    HINWEIS

    Deutschland

    Sie können die RECEIVE-Taste verwenden, um

    US-Version : Signal WWVB-60 von Fort Collins,

    den Empfang des Zeitsignals manuell einzustellen.

    Colorado, USA

    HINWEIS

    GB-Version : Signal MSF-60 von Anthorn, England

    Der Zeitzonenausgleich der empfangenen Signalzeit

    Die Signalanzeige stellt verschiedene Stufen der

    ist für die US-Version verfügbar. Sie können die

    Signalstärke dar.

    Zeitzonen der Pacific Time, Mountain Time, Central

    Time und Eastern Time ändern, wie auf der im

    Display angezeigten KARTE angegeben. So stellen

    Sie den Zeitzonenausgleich ein.

    No signal

    Weak signal

    Excellent

    1. Drücken Sie auf «MODE», um den

    quality

    quality

    signal quality

    Alarmzeitmodus aufzurufen.

    2. Drücken Sie auf «ADJUST», um zwischen den

    Wenn die Funkuhr ein Signal erfolgreich

    verschiedenen Zeitzonen zu wechseln.

    empfängt, wird ein „Sync-Zeit»-Symbol «

    «

    3. Drücken Sie auf «MODE», um zum Uhrzeitmodus

    auf dem LCD-Display angezeigt.

    zurückzukehren.

    Das Gerät ist bereits mit dem Sender des

    VERWENDUNG DES PROJEKTORS

    Drücken Sie auf die SNOOZE- / LIGHT-

    Drücken Sie auf die Taste «

    «, um das projizierte

    Taste, um den Projektor einzuschalten und die

    Bild um 180 Grad umzukehren.

    Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zu

    Sie können das projizierte Bild scharfstellen, indem

    aktivieren.

    Sie die FOKUS-Taste drehen.

    Halten Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 3 Sekunden

    HINWEIS

    lang gedrückt, um den für 30 Minuten zu aktivieren.

    Bei Verwendung von Gleichstrom, drücken Sie auf

    Bei Verwendung des Netzadapters ist die

    «SNOOZE/LIGHT» dann «

    «-Taste wird das

    Projektorfunktion ständig aktiviert.

    projizierte Bild zu invertieren.

    MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

    Wenn die Uhr das Zeitsignal nicht erfolgreich

    die Einstellungspunkte zu durchschreiten. Die

    empfängt, können Sie die Uhr auch manuell

    Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde

    einstellen:

    > Minute > Sekunde >12 / 24Std > Datum

    > Monat > Jahr > Sprache (GB=Englisch

    1. Drücken Sie 2 Sekunden lang auf die «SET»-

    FR=Französisch DE=Deutsch ES=Spanisch

    Taste, bis die Stelle STUNDE blinkt.

    IT=Italienisch)

    2. Drücken Sie auf die «ADJUST»-Taste, um den

    4. Drücken Sie auf die «MODE»-Taste, um den

    Wert zu ändern.

    Einstellungsmodus zu beenden.

    3. Drücken Sie erneut auf die «SET»-Taste, um

    EINSTELLUNG DES ALARMS

    1. Drücken Sie bei der normalen Anzeige der

    Einstellungswert zu erhöhen.

    Uhrzeit auf die «MODE»-Taste, um den

    6. Drücken Sie erneut auf die «SET»-Taste, um

    Alarmzeitmodus aufzurufen.

    die Einstellungspunkte zu durchschreiten. Die

    2. Aktivieren Sie den Alarm durch Drücken der

    Reihenfolge lautet: Stunde > Minute.

    «ADJUST»-Taste; das Glockensymbol «

    «

    7. Drücken Sie auf die «MODE»-Taste, um den

    wird angezeigt.

    Einstellungsmodus zu beenden.

    3. Aktivieren Sie die Schlummerfunktion

    HINWEIS

    durch Drücken der «ADJUST»-Taste; das

    Wenn der Alarm ertönt und die Schlummertaste

    Schlummersymbol «Zz» wird daraufhin

    gedrückt wird, wird der Alarm nach 4

    angezeigt.

    Minuten automatisch erneut ausgelöst. Die

    4. Drücken Sie 2 Sekunden lang auf die «SET»-

    Schlummerfunktion kann pro Tag 4-mal wiederholt

    Taste, bis die Stelle STUNDE blinkt.

    werden; der Alarm wird bis zum darauffolgenden Tag

    5. Drücken Sie auf die «ADJUST»-Taste, um den

    erneut ausgelöst. Die Alarmdauer beträgt 2 Minuten.

    TEMPERATURANZEIGE

    1. Drücken Sie bei der normalen Anzeige der Uhrzeit auf die «SET»-Taste, um zwischen den Temperaturformaten

    o

    o

    C /

    F zu wechseln.

    VORSICHTSMASSNAHMEN

    Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang

    faserfreien Tuch.

    Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig

    Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit

    handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:

    scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese

    Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht

    können die Kunststoffteile zerkratzen und die

    abdecken. Stellen Sie sicher, dass in

    elektronische Schaltung zerstören

    der Nähe beûndliche Gegenstände, wie

    Machen Sie sich nicht an den internen

    Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die

    Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies

    Belüftungsöffnungen nicht versehentlich

    kann zu einem Verlust der Garantie führen

    verdecken können.

    und eine unnötige Beschädigung des Geräts

    Setzen Sie das Gerät keiner extremen

    verursachen. Das Gerät enthält keine durch

    Gewalteinwirkung und keinen Stößen

    den Benutzer wartbare Teile.

    aus, und halten Sie es von übermäßigem

    Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der

    Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da

    Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden

    dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren

    Sie keinesfalls neue und alte Batterien

    elektronischen Lebensdauer, beschädigten

    gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.

    Batterien und verformten Einzelteilen führen

    Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich

    kann.

    die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen

    Wenn dieses Produkt auf Holzûächen mit

    vom Original unterscheiden.

    bestimmten Oberûächenausführung wie

    Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne

    Klarlack gestellt wird, kann die Oberûäche

    Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt

    beschädigt werden. Entsprechende Hinweise

    werden.

    zu Gegenständen, die sicher auf Holzûächen

    Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen

    gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der

    Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür

    Pûegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon

    vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die

    Scientiûc ist nicht haftbar für Beschädigungen

    Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

    von Holzûächen, die durch die Berührung mit

    HINWEIS

    diesem Produkt verursacht werden.

    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls

    Die technischen Daten für dieses Produkt und

    Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,

    der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne

    trocknen Sie es sofort mit einem weichen,

    Benachrichtigung geändert werden.

    ÜBER OREGON SCIENTIFIC

    Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet

    info@oregonscientific.com, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo

    internazionale puoi visitare invece il sito http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp.

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass diese funkgesteuerte Projektionsuhr mit Innentemperatur (Modell:

    TW223) mit der Richtlinie R&TTE99 / 5 übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum

    versehenen Konformitätserklärung

    erhalten Sie auf Anfrage über unseren

    Oregon Scientific Kundendienst.

    KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

    Alle Länder der EU, Schweiz

    und Norwegen

    Reloj proyector controlado por radio con temperatura interior

    Modelo: TW223

    Manual de usuario

    CÓMO EMPEZAR

    Si utiliza el adaptador de CA para alimentar el reloj, conecte el adaptador al reloj. Si usa pilas, introduzca

    2 pilas AA en el compartimiento para pilas. Tenga en cuenta la polaridad.

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

    1. Botón SNOOZE / LUZ

    7. Botón AJUSTE

    2. Botón ATRÁS

    8. Botón RECIBIR

    9. Botón REINICIO

    3. Pantalla LCD

    4. PROYECTOR

    10. Adaptador de CC

    5. Botón MODO

    11. Botón ENFOQUE

    6. Botón CONFIG

    12. Tapa del compartimiento de la batería

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

    1. Hora

    2. Mes

    3. Fecha

    4. Día de la semana

    5. Temperatura

    6. Indicador de la potencia de la señal

    7. Horario de verano

    8. Indicador de pila gastada

    RELOJ CONTROLADO POR RADIO

    Este producto ha sido diseñado para sincronizar

    La unidad ya está sincronizada con el transmisor

    automáticamente su reloj con una señal de reloj.

    de señal de la hora. De lo contrario, el segmento de

    antena desaparecerá de la pantalla LCD.

    Versión UE: Señal DCF-77 de Frankfurt, Alemania

    Versión EEUU: Señal WWVB-60 de Fort Collins,

    NOTA

    Colorado, Estados Unidos

    Puede utilizar el botón RECIBIR para recibir

    Versión Reino Unido: señal MSF-60 de Anthorn,

    manualmente la señal de la hora.

    Inglaterra

    NOTA

    El indicador de señal muestra distintos niveles de

    En la versión para Estados Unidos existe la opción

    potencia de señal.

    de elegir el huso horario de la señal de la hora que

    se recibe. Puede cambiar la zona horaria a hora del

    Pacífico, hora de Montaña, hora Central y hora del

    No signal

    Weak signal

    Excellent

    Este, tal y como indica el MAPA que aparece en

    quality

    quality

    signal quality

    pantalla. Cómo configurar el huso horario.

    1. Pulse «MODO» para acceder al modo de Alarma.

    2. Pulse «AJUSTE» para alternar entre distintas

    Si el reloj controlado por radio recibe correctamente

    zonas horarias.

    una señal, aparece en pantalla el símbolo «

    » de

    sincronización de tiempo.

    3. Pulse «MODO» para volver al modo de reloj

    CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR

    Pulse SNOOZE/LIGHT para encender el proyector

    girará 180º.

    y la retroiluminación durante 5 segundos.

    Use el botón ENFOQUE para enfocar la imagen

    Pulse el botón SNOOZE / LUZ y manténgalo pulsado

    proyectada.

    durante 3 segundos y el proyector se encenderán

    NOTA

    durante 30 minutos.

    Si se utiliza corriente continua, pulsar la tecla

    Si utiliza alimentación CC, el proyector siempre

    «SNOOZE/LIGHT» y luego » » se invierte la imagen

    estará encendido.

    proyectada.

    Si pulsa el botón «

    «, la imagen proyectada

    CONFIGURACIÓN MANUAL DE HORA Y FECHA

    Si el reloj no recibe correctamente la señal de la

    entre los elementos del ajuste. La secuencia

    hora, puede configurarla manualmente.

    de configuración será: Hora > Minuto >

    1. Pulse «CONFIG» durante 2 segundos, hasta que

    Segundo >12 / 24 h > Fecha > Mes > Año >

    Idioma (GB=Inglés FR=Francés DE=Alemán

    el dígito de la HORA empiece a parpadear.

    ES=Español IT=Italiano)

    2. Pulse el botón «AJUSTE» para configurar el

    4. Pulse el botón «MODO» para salir del modo de

    valor.

    configuración.

    3. Pulse el botón «CONFIG» de nuevo para alternar

    CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

    1. En la pantalla de la hora normal, pulse el botón

    6. Pulse el botón «CONFIG» de nuevo para alternar

    «MODO» para acceder al modo de hora de la

    entre los elementos del ajuste. La secuencia

    alarma.

    será: Hora > Minuto.

    2. Para activar la alarma, pulse el botón «AJUSTE»

    7. Pulse el botón «MODO» para salir del modo de

    para hacer aparecer el icono de la campana

    configuración.

    «

    «.

    NOTA

    3.

    Para activar la función de repetición de

    Cuando la alarma suene, si pulsa el botón de

    alarma, pulse el botón «AJUSTE» para hacer

    repetición de alarma, la alarma se reiniciará

    aparecer el icono de repetición de alarma «Zz».

    automáticamente al cabo de 4 minutos. Esta función

    4. Pulse «CONFIG» durante 2 segundos, hasta que

    puede repetirse 4 veces al día, y la alarma sonará

    el dígito de la HORA empiece a parpadear.

    de nuevo al día siguiente. La duración de la alarma

    5. Pulse el botón «AJUSTE» para incrementar el

    es de 2 minutos.

    valor.

    PANTALLA DE TEMPERATURA

    1. En la pantalla de la hora normal, pulse el botón «CONFIG» para alternar entre formatos de temperatura

    o

    C /

    o

    F.

    PRECAUCIÓN

    Este producto está diseñado para funcionar durante

    No limpie la unidad con materiales abrasivos o

    muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene

    corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones

    algunos consejos:

    en os componentes de plástico y corroer el

    circuito electrónico.

    No obstruya los oriûcios de ventilación.

    Asegúrese de que los objetos cercanos, como

    No manipule los componentes internos. De

    diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran

    hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría

    accidentalmente los oriûcios de ventilación.

    causar daños innecesarios. La unidad contiene

    componentes que el usuario no debe manipular.

    No exponga la unidad a fuerza excesiva,

    descargas, polvo, temperatura o humedad

    Use solamente pilas nuevas como las indicadas

    excesivas, lo cual podría resultar en problemas

    en las instrucciones de uso. No mezcle pilas

    de funcionamiento, disminución de la vida útil,

    nuevas con pilas viejas, ya que las viejas

    pilas gastadas y componentes dañados.

    podrían tener fugas.

    La colocación de este producto en superûcies de

    Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas

    madera con cierto tipo de acabados, como por

    que se muestran en este manual pueden diferir

    ejemplo barniz claro, puede provocar que este

    de las pantallas reales.

    acabado sufra daños. Consulte las instrucciones

    Los contenidos de este manual no pueden

    del fabricante del mueble para saber qué tipo de

    reproducirse sin permiso del fabricante.

    objetos se pueden colocar sobre la superûcie de

    No tire este producto a un contenedor de basura

    madera. Oregon Scientiûc no asume ninguna

    municipal sin clasiûcar. Es necesario que recicle

    responsabilidad en caso de daños en superûcies

    este tipo de basura para un tratamiento especial.

    de madera como resultado del contacto con este

    producto.

    NOTA

    La ûcha técnica de este producto y los contenidos de

    No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera

    este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

    líquido en la unidad, límpiela con un paño suave

    y sin electricidad estática.

    ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC

    Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon

    Scientific.

    Para consultas internacionales, por favor visite http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp.

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE

    Oregon Scientific declara por la presente que este reloj proyector controlado por radio con temperatura

    interior (Modelo: TW223) cumple la norma R&TTE99 / 5. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la

    Declaración de conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.

    PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

    Todos los países de la UE, Suiza

    y Noruega

    Radio controlled часы стали очень популярными благодаря своим уникальным возможностям: они могут быть точными, автоматически определять время и дату, а также корректировать их при необходимости. Но многие люди сталкиваются с проблемой настройки таких часов и часто не знают, как правильно сделать это.

    В данной статье мы рассмотрим подробную инструкцию по настройке radio controlled часов. Вы узнаете, как подобрать место для размещения таких часов, как правильно установить их время и дату, а также как исправить ошибки, если они возникнут.

    Если вы давно мечтаете о точных часах, которые будут самостоятельно настраиваться и показывать актуальное время, то этот материал — именно для вас!

    Содержание

    1. Изучите инструкцию по эксплуатации
    2. Зачем нужна инструкция
    3. Как изучить инструкцию
    4. Что можно найти в инструкции
    5. Определите часовой пояс вашего региона
    6. Как определить свой часовой пояс?
    7. Как установить часовой пояс на radio controlled часах?
    8. Установите время и дату на часах
    9. Проверьте работу часов через несколько дней
    10. Как определить, что необходимо проверить часы?
    11. Как провести проверку работы часов?
    12. Вопрос-ответ
    13. Как узнать, что часы настроены по радио сигналу?
    14. Как правильно установить зону времени на часах?
    15. Что делать, если часы не могут найти радиосигнал?
    16. Как установить дату и время на radio controlled часах?
    17. Могут ли radio controlled часы работать без приемника радиосигнала?
    18. Могут ли radio controlled часы работать в любой стране?

    Изучите инструкцию по эксплуатации

    Зачем нужна инструкция

    Каждый раз, когда вы покупаете новые radio controlled часы, вы получаете инструкцию по эксплуатации. Инструкция — это руководство, которое помогает понять, как работает ваше устройство, как его настроить и как правильно использовать.

    Как изучить инструкцию

    Перед тем как начать настройку radio controlled часов, убедитесь, что вы прочитали инструкцию по эксплуатации внимательно и полностью. Обратите внимание на каждый шаг и не пропускайте никаких деталей. Если вы не уверены в том, как выполнить определенный шаг, прочитайте его еще раз или посмотрите на схемы в инструкции.

    Что можно найти в инструкции

    Инструкция по эксплуатации содержит полезную информацию о radio controlled часах, включая:

    • Описание функций и настроек устройства
    • Рекомендации по использованию
    • Схемы и изображения для удобства понимания
    • Параметры и особенности работы

    Также инструкция может содержать информацию о том, как обслуживать и ухаживать за вашими часами в целях сохранения их качества и длительного срока службы.

    Определите часовой пояс вашего региона

    Определение часового пояса — необходимый шаг для настройки radio controlled часов. Это связано с тем, что такие часы работают на основе сигналов, которые поступают от радио-башен, расположенных по всему миру. Для того чтобы часы корректно отображали время, необходимо установить соответствующее время часового пояса вашего региона.

    Как определить свой часовой пояс?

    Существует несколько способов, как определить свой часовой пояс:

    • Посетите сайт, который отображает время в реальном времени для разных городов мира. Такой сайт может показать часовой пояс для вашего региона.
    • Узнайте разницу во времени между вашим городом и GMT (Greenwich Mean Time). Например, если в вашем городе сейчас 3 часа дня, а в GMT — 12 часов ночи, то разница времени составляет 15 часов. Это и есть ваш часовой пояс.
    • Проверьте, какой часовой пояс указан на вашем компьютере или другом устройстве, связанном с интернетом.

    Как установить часовой пояс на radio controlled часах?

    После того, как вы определили свой часовой пояс, необходимо установить его на radio controlled часах. Для этого обычно используется специальная кнопка, которая позволяет переключаться между часовыми поясами. Обычно, кнопка находится на задней стороне часов или в меню настройки.

    Следуйте инструкциям, указанным в руководстве по эксплуатации ваших часов для установки часового пояса. Если у вас возникли затруднения или вопросы, обратитесь к дополнительным источникам, таким, как форумы или техподдержка производителя.

    Установите время и дату на часах

    Правильная настройка времени и даты очень важна для точной работы radio controlled часов. Начните с нажатия кнопки «time» или «set» на часах, чтобы перейти в режим настройки времени.

    В режиме настройки времени используйте кнопки «+» и «-» для установки часов и минут. При необходимости, переключитесь на режим 24-часового формата нажатием соответствующей кнопки.

    Для настройки даты нажмите кнопку «date» или «day» и перейдите в соответствующий режим. Используйте кнопки «+» и «-» для настройки года, месяца и дня.

    Чтобы сохранить настройки и выйти из режима настройки, нажмите кнопку «set» или «mode». У вас должны быть точные настроенные radio controlled часы!

    Проверьте работу часов через несколько дней

    Как определить, что необходимо проверить часы?

    Если часы имели трудности с настройкой, то проверку необходимо провести в течение нескольких дней после установки. Также стоит обратить Ваше внимание на следующие проблемы:

    • часы могли выйти из строя после измения часовых поясов;
    • батареи в часах окончательно разрядились или появились проблемы с контактами;
    • были утрачены сигналы времени;
    • другие причины, приводящие к сбоям времени.

    Как провести проверку работы часов?

    Для проверки работы часов, зафиксируйте время, установленное на Ваших часах, и оставьте их в рабочем состоянии в течение 48 часов. Если за указанный период времени часы покажут неверное время, то Вам необходимо повторно настроить локацию и временной пояс. Если время на часах показывается корректно, значит, они работают исправно.

    Вопрос-ответ

    Как узнать, что часы настроены по радио сигналу?

    Обычно радиоутоматика в часах подразумевает автоматическую корректировку времени, осуществляемую по радиосигналу. Наиболее распространенным сигналом является сигнал DCF77, который вещается из Франкфурта, Германия. Если часы автоматически скорректированы по этому сигналу, на дисплее должна появиться индикация «DCF», «MSF» или «WWVB», в зависимости от используемого сигнала. Если индикация отсутствует, значит, часы не настроены по радиосигналу.

    Как правильно установить зону времени на часах?

    Установка зоны времени зависит от конкретной модели часов. В основном, это делается через меню настройки. Обычно в стандартных настройках уже задана зона времени для определенной страны, но если нужно внести изменения, необходимо перейти в меню настроек. Там необходимо выбрать пункт «Настройки времени» и далее выбрать нужную зону времени. Рекомендуется проверить правильность установки зоны времени, сравнив время на часах с временем в Интернете или с временем на мобильном телефоне.

    Что делать, если часы не могут найти радиосигнал?

    Если часы не находят радиосигнал, необходимо проверить, находятся ли они в зоне действия сигнала. При препятствиях на пути сигнала, например, высокой ограде или здании, сигнал может быть ослаблен до такой степени, что часы не смогут его обнаружить. Также может быть проблема с батарейками, если они изношены, часы будут плохо работать. Если ничего из перечисленного не помогло, необходимо обратиться к инструкции к часам, может быть, там есть решение проблемы.

    Как установить дату и время на radio controlled часах?

    Для установки даты и времени на radio controlled часах нужно перейти в меню настройки и выбрать пункт «Установить время» или «Установить дату». После этого, используя клавиши на часах, можно устанавливать нужные значения. В зависимости от модели, некоторые часы могут иметь различные форматы даты и времени. Рекомендуется сначала ознакомиться с инструкцией к конкретной модели часов.

    Могут ли radio controlled часы работать без приемника радиосигнала?

    Radio controlled часы работают с использованием радиосигнала для автоматической корректировки времени. Без такого приемника они будут работать, но без автоматической корректировки времени. То есть, время на часах может отставать или отставать на несколько минут в день. В то же время, это не редкость, что часы будут поставляться с опцией обычных часов с использованием батареек, при этом сама модель будет называться radio controlled часы, но в них отсутствует радиоприемник и возможность автокоррекции времени.

    Могут ли radio controlled часы работать в любой стране?

    Radio controlled часы могут работать во многих странах, но для этого необходимо, чтобы они были настроены на соответствующий радиосигнал для данного региона. Например, сигнал DCF77 используется в Европе, а WWVB в США. Если часы настроены на один радиосигнал, они не смогут работать в странах, где используется другой сигнал. Некоторые модели часов имеют автоматическую настройку на местное время при путешествии.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Radiation dose meter master 1 инструкция
  • Radar detectors v7 инструкция по применению на русском
  • Racer rc250 c5b magnum инструкция
  • Racecadotril инструкция по применению на русском языке
  • Rabiza таблетки турция инструкция по применению

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: